Now it's my fault if they go home. |
Это будет моя вина, если они уедут. |
Like what you had before they made you king of the undead. |
Это то, что у тебя было, пока тебя не сделали королём нежити. |
He said all he knows is that they found the van parked since last night. |
Он сказал, все, что ему известно, это то, что они нашли фургон припаркованный со вчерашнего вечера. |
This must have been a way station until they moved the girls someplace else. |
Это должно быть был перевалочный пункт, пока они не забрали девочек в другое место. |
[Narrator] After nine long weeks on the mountain, they made it. |
После длинных девяти недель на горе, они сделали это. |
And when he does, they don't stay healthy long. |
И когда он это сделает, они не долго будут оставаться здоровыми. |
And how much money goes down the drain while they do it. |
А сколько денег на это уходит, пока они это делают. |
You think they know what was used? |
Думаешь, они знают, что это было? |
I think it's Connor, and they've just took him away. |
Я думаю, это Коннор, они обнаружили только его. |
I don't think they're going TO allow it, son. |
Не думаю, что они разрешат это, сынок. |
But the test of a true chef is what they do with simple fare. |
Но вызов для настоящего шеф-повара - это простая еда. |
No, they're not that kind of steroids, Paul. |
Нет, Пол, это не такие стероиды. |
But they do help when you need a favor. |
Но это помогает, когда тебе нужна услуга. |
Sleep, wife, they're drunken. |
Спи, старая, это какие-то пьяницы. |
We're just trying to shine a light on how awful they're being. |
Мы просто пытаемся пролить свет на то, насколько это ужасно. |
It's just a game they play. |
Это всего лишь игры, в которые они играют. |
There is a reason they called him the ripper. |
И это причина по которой его называют мясником. |
I'm guessing that's the only reason they hired me here. |
Думаю, это единственное ради чего меня сюда взяли. |
Most of the time they don't succeed. |
В большинстве случаев это им не удается. |
Whatever it is, they're taking it pretty seriously. |
Чем бы это ни было, они относятся к этому довольно серьёзно. |
Explains why they never called him to testify. |
Это объясняет, почему его не вызывали на суд. |
Which means, the whole place is filled with aluminum dust from the microscopic polishing that they do. |
Это значит, что все здание наполнено алюминиевой пылью от микро-полировки, которой они занимаются. |
This is the only way they will take our orders seriously. |
Это единственный способ, чтобы они отнеслись к нашим требованиям серьезно. |
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats. |
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы. |
Everybody knows they are more involved with diamonds here. |
Всем известно, что Антверпен - это махинации с бриллиантами. |