All this is well and good, but they should not be doing it outside the fence, because they are competing directly with the private sector. |
Все это прекрасно, но не следует делать этого за пределами забора, вступая в конкуренцию с частным сектором. |
Employers are not required to negotiate, but if they do so, they must negotiate with the authorized representative. |
Трудящиеся не должны участвовать в переговорах, однако, если это происходит, они должны вести их вместе со своим законным представителем. |
The people of Kashmir have spoken eloquently, as far as they can, to express their wishes about which country they wish to belong to. |
Народ Кашмира убедительно, насколько это было для него возможно, высказал свои пожелания в отношении того, с какой страной он хотел бы воссоединиться. |
The prosecution thinks they have the upper hand, but they don't. |
Обвинение считает, что они - хозяева положения, но это не так. |
That's not proof of anything, and the only thing they'll definitely find if they get a look at those files is that you embezzled money. |
Это ничего не доказывает. Просмотрев документы, они выяснят лишь то, что ты присвоил себе деньги. |
I think I don't like cemeteries, they're cold prisons where they lock up the dead, to get rid of them under the frozen soil. |
Я думаю, я не люблю кладбища, это холодные тюрьмы, в которые запирают мертвых, чтобы избавиться от них, оставив в промерзшей земле. |
She heard there was a robbery, but when they searched Langford, they came up empty. |
Вроде это было ограбление, но когда они обыскали Лэнгфорда, ничего при нём не нашли. |
And they will know that when they come. |
И они это узнают, когда придут! |
If they want it, they want it. |
Если они хотят это - они хотят. |
No, because everything they can do, they've already done. |
Но это бесполезно, потому что все что могли они уже сделали. |
If they're doing it on purpose, then they know we're watching. |
Если они делают это нарочно, то они уже знают, что мы подглядываем. |
It could be they don't want that to end, but they need to keep up their image as victims of Russian aggression. |
Возможно они не хотят, чтобы это прекращалось, для этого им нужно продолжать играть роль жертв русской агрессии. |
It's because they know that they're going to need their energy. |
Это потому, что они знают, что им может еще понадобиться сила. |
Is that what they did when they cured me? |
Это они сделали, когда вылечили меня? |
The only way this ends is if these guys think they're up against somebody worse than they are. |
И это может прекратиться только в том случае, если эти парни будут думать, что им противостоит кто-то, похлеще их. |
From one where men speak with women as gentlemen; and if they don't, they pay for it. |
Из того, в котором мужчины ведут себя с женщинами, как джентльмены; а в противном случае платят за это. |
Maybe they'll go for it... and they'll let you walk out of here. |
Может быть они пойдут на это... и они дадут тебе выйти отсюда. |
No, that's not where they went... and they know that. |
Нет, они не туда едут... и он знает это. |
Whether they're the same ones who mauled it in the first place or a whole new pack, they decide to have another go at it. |
Может, это были те же самые, что и в первый раз, может, совсем другие, но они решили довести дело до конца. |
Like it's something they all think they need to hear. |
Как будто это всё, что им надо услышать. |
And they are Mickey Mouse rules is what they are. |
И это правила Микки Мауса, вот что это такое. |
We'll know how they'll vote even before they do. |
Мы узнаем, как они проголосуют, еще до того, как они это сделают. |
And that's what they are, but they're not for flying. |
И это они и есть, только они не для полёта. |
Socialites who believe they hold the power in this city, when really what they really are is window dressing. |
Они думают, что обладают властью в этом городе, но на самом деле это лишь показуха. |
But now they know it's because they've been poisoned. |
Но теперь выяснилось, что это всего лишь своего рода яд. |