| This means they must not only have rights, but also the power to use them and the ability to detect when they are being abused. | Это означает, что люди должны обладать не только правами, но возможностями их реализовывать, а также способностью определять, когда их права нарушаются. |
| According to guitarist Robby Krieger, they turned it down because they thought it would be a "second class repeat of Monterey Pop Festival" and later regretted that decision. | По словам гитариста Робби Кригера, они отказались потому, что посчитали, что это будет «второклассным повторением Монтерейского поп-фестиваля», и позже он выразил сожаление из-за того, что они отказались играть. |
| Now, they took my sonic screwdriver from me in the prison but they didn't get a hold of this. | Они забрали у меня звуковую отвертку в тюрьме, но они не забрали это. |
| Women claim that they don't care, but they all do, a lot. | Женщины говорят, что это их не волнует, но на самом деле это их волнует, еще как. |
| You make great connections, and they give great career guidance selecting a school, and they help you get into the school. | Там можно завести хорошие связи, которые дадут отличную профессиональную ориентацию при выборе колледжа, и это поможет поступить в нужный колледж. |
| If they're serious about it, they'll find a way. | Если они решили, они всё равно это сделают. |
| Point is that when they came back, those bags were gone, so whatever they're hiding, it's something big. | Вот, что интересно, когда они вернулись, сумки были пусты... так что, чтобы они не прятали, это было чем-то объёмным. |
| Okay, you know what, I think they did a pretty great job, considering the fact that they've only played it, like, eight times. | Ладно, знаешь что, мне кажется у них неплохо получается, учитывая, что они играли это всего около восьми раз. |
| That's what they eat when they eat too much. | Это то, что они принимают, когда они переедают. |
| Sometimes they know what it is, sometimes they don't. | Иногда они знают, что это. |
| 'Cause they nabbed this off you when they brought you in an hour ago. | Когда тебя взяли час назад, при тебе было вот это. |
| If they know these have disappeared, they will not let it go unnoticed. | Коли они узнают, что дары пропали, они это так просто не оставят. |
| If they killed Suzi and framed Wayne, they'll be unhappy we know it. | Если они убили Сьюзи и подставили Уэйна, они не обрадуются тому, что мы знаем это. |
| What I can't figure is how they knew where the baby really was... and how they got in and out of police headquarters so easily. | Чего я не могу понять, так это того, как они узнали, где, на самом деле, был ребенок... и как они так легко вошли и вышли из главного полицейского управления. |
| Now the Indians... are so proud of it, they play as if they invented it. | Теперь индусы... так ей гордятся, и играют так, будто это они её выдумали. |
| CARLOS: It means they could write the laws... but they couldn't enforce them from 3,000 miles away. | Это означает, что они могли писать законы... но могли не подчиняться ими, когда находятся за 3000 миль. |
| But not only did they love it, they think it is fantastic. | Но им она не просто понравилась, они считают, что это просто фантастика. |
| Maybe, but they want - they want us to get Wendell to make an I.D. | Может быть, но они хотят - чтобы мы попытались узнать это у самого Вендела. |
| No, in the simple sense that I have this terrible feeling that they expect something which they will not get, and I wonder what. | Нет, просто у меня ужасное чувство, что они ждут чего-то, чего не получат, и мне интересно, что это. |
| Now, that's not an excuse for what they grow up to become and things that they do. | Да, это не оправдание тому, кем они стали и что они творят. |
| That doesn't always mean that they are bad or that they want to be. | Это совсем не значит, что они сами плохие, ...или хотят быть плохими. |
| All I ask for in return is, when they write the history of what's about to happen, they give me a mention. | Все, что я прошу взамен это, когда они будут писать историю, о том, что должно произойти, они упомянут меня. |
| Who, if they would just take the time to know us, they would understand that we're pacifists. | Которые, если бы потратили на это немного времени, поняли бы, что мы - пацифисты. |
| After they released me, they said I could find whatever work I pleased on the condition that it be near the border. | Когда я вышел из тюрьмы, мне сказали, чтобы я выбрал себе работу, какую захочу, но с тем условием, чтобы это было в приграничной области. |
| Really... If they wanted to know me, they wouldn't make it so hard to look. | Ну правда, если бы я была им нужна, они бы как-то это показали. |