And they're not mistakes, they're choices! |
Это не ошибки, это выбор. |
I guess they do it because they have a lot of land and not enough people |
Мне кажется они делают это потому, что у них много земли и мало людей |
That means they must have the Doctor, if they can be this sure of themselves. |
Это значит, что у них должен быть Доктор, если они могут быть так уверены в себе. |
The things you can do in this world, they're not powers, they're consequences. |
То, что ты можешь делать в этом мире - это не силы, а последствия. |
And although they seem like two different things, they actually have much in common. |
Это покажется тебе двумя несовместимыми вещами но на самом деле между ними много связей |
And soldiers who live, they live because they can do that! |
И те солдаты, которые выжили, им просто было это по силам! |
I don't know if they're even looking for anybody because, as far as I'm aware, they're treating it as an accident. |
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай. |
Even if they did, they couldn't pull off a rescue because this place is a fortress. |
Даже если бы они и знали, то они не могли бы осуществить спасение, потому что это место крепость. |
The only reason anybody's going to this thing is because they're afraid of what Marlene'll do to them if they don't. |
Единственная причина, по которой кто-либо пойдёт на мероприятие это потому что они боятся Марлин, и что она с ними сделает, если они не явятся. |
I had it looked at once before, and they said they could operate, but that it wasn't urgent, so I put it off and... |
Меня уже осматривали раньше и сказали, что могут прооперировать, но это не было срочным, так что я решил отложить и... |
Right, but they said they're from Greater City Water, and it's urgent. |
Знаю, но они сказали, что они из Грейтер Сити Уотер, и это срочно. |
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute. |
Как известно Моргану, я поощряю тех, кто находит свой отдых здесь наслаждением плодами нашего величия пока им это нравится, пока они вносят свой вклад. |
You know, usually when someone says they're private, it means that they have a secret. |
Обычно, когда кто-то говорит, что он закрытый, это значит, что у него есть секрет. |
Next January comes and people might feel that if they save more, they have to spend less, and that's painful. |
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. |
And they're built to protect things but they don't protect things. |
Они строились, чтобы оберегать ценное, но они это не делают. |
Because they felt most people hadn't heard of an Amarone and they might think it was some sort of biscuit or something. |
Потому что они осознали, что большинство людей никогда не слышали об Амароне, и они могут подумать, что это сорт печенья или типа того. |
All they know is they don't think it's connected to any of Greene's SEAL missions. |
Всё, что они знают, так это то, что они не думают, что это связано с операциями Грина с котиками. |
Now just because they're inside the church doesn't mean they're above the law. |
Если они в церкви, это не значит, что законы на них не действуют. |
That wasn't the reason they where a failure, or that they didn't work out. |
Это не та причина, по которой они потерпели неудачу. |
These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. |
Это - скромные проекты, однако они позволяют принимающим общинам выжить, содействуя достижению беженцами самообеспеченности и получению ими полезных навыков, которые они смогут использовать после возвращения домой. |
Well, Danny, these people use bystanders for target practice, okay, and if they are using the race as a cover, then we only have 14 hours before they pull their next heist. |
Дэнни, эти люди используют свидетелей для тренировок по стрельбе, и если для них гонка - это прикрытие, то у нас всего 14 часов до того, как они совершат новое ограбление. |
This greatly complicates the future of these countries as they attempt to solve by themselves the difficult economic, political, psychological, cultural and historical problems that they have inherited from the recent past. |
Это в огромной степени осложняет будущее этих стран, поскольку они пытаются сами решить трудные экономические, политические, психологические, культурные и исторические проблемы, которые они унаследовали от недавнего прошлого. |
And if I don't they'll interpret my silence however they want? |
И если я не поделюсь, они посчитают это молчание чем только им захочется? |
And after four years of "Will they? Won't they?" Alan and Alex might finally do it. |
И после того, как все 4 года гадали, чем все закончится у Алекс и Алана, они наконец-то сделают это. |
The 23 million people of the Republic of China on Taiwan believe they can contribute significantly to this effort and have already shown that they are willing to do so in many areas of expertise, including poverty alleviation, private enterprise development and humanitarian assistance. |
Двадцать три миллиона человек, проживающих в Китайской Республике на Тайване, считают, что они могут внести существенный вклад в эти усилия, и они уже продемонстрировали свою готовность сделать это по многим направлениям деятельности, включая искоренение нищеты, развитие частного предпринимательства и гуманитарную помощь. |