Примеры в контексте "They - Это"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Это
It is necessary to encourage the easing of ethnic, religious and other tensions before they erupt, or if they already have, after resolving the conflict. Необходимо содействовать ослаблению напряженности, возникающей на этнической, религиозной и иной почве, до того как она приведет к взрыву, а в тех случаях, когда это все-таки происходит, - после урегулирования конфликта.
When they did, they saw that body. Когда они это сделали, они увидели это тело.
What if they caught who wrote it and they're after this guy? Что, если они захватили того кто написал это и пишут от имени этого парня?
The authors state that they have been exhausting domestic remedies for seven years and that they are getting nowhere. Авторы отмечают, что они пытаются исчерпать внутренние средства правовой защиты на протяжении семи лет и что это не приносит никаких результатов.
Many companies would accept that the trade transactions which they conduct on a daily basis are more complicated than they need to be. Многие компании могут мириться с тем, что их ежедневные коммерческие операции являются более сложными, чем это требуется на самом деле.
Meanwhile, the soldiers forced the other two villagers to watch and threatened to do the same to them if they did not tell what they knew. В это время солдаты заставляли двух других арестованных смотреть на происходящее и угрожали сделать с ними то же самое, если они не расскажут то, что им известно.
If they do so voluntarily, well and good; otherwise they should be encouraged to make their draft resolutions sharper and more operative. Если они будут делать это добровольно, тем лучше; в противном случае их следует побуждать к представлению более конкретных и четко сформулированных проектов резолюций.
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы.
Doing as they please, for example in the way they dress, has been severely punished. Если женщины поступают - например, одеваются - так, как им нравится, то за это их строго наказывают.
It is crucial because it is they that implement the mandates on the ground, where they often face considerable risk. Это чрезвычайно важно потому, что именно они выполняют мандаты на местах, где они часто сталкиваются со значительным риском.
In the event that they are arrested and returned to Haiti, they must be given a new trial as required by Haitian law. В том случае, если эти лица будут арестованы и возвращены в Гаити, они должны предстать перед новым судом, как это требует гаитянский закон.
Because they bomb subways does not mean that they will not attempt to devastate cities with chemical weapons. Раз они взрывают метро, это не значит, что они не попробуют поразить города с помощью химического оружия.
But if they could've stopped this and they didn't, it's going to happen again. Но если они не остановили это, то такое может произойти снова.
This is because most services are not tradable and they need to be produced when and where they are consumed. Это объясняется тем, что большая часть услуг не поступает на внешний рынок и их необходимо производить в момент и в месте потребления.
Because they are not often clear about the doctrine or ideology for which they are fighting, war is raw violence and death for these children. Поскольку эти дети зачастую не знакомы с доктриной или идеологией, за которую они сражаются, война для них - это просто насилие и смерть.
During the last war, they steadfastly advocated a peaceful resolution to the territorial dispute with Ethiopia, as they had done with their other neighbours. В ходе последней войны они твердо отстаивали мирное урегулирование территориального спора с Эфиопией, как они это сделали с другими своими соседями.
If there are those who think they can impose a solution on Somalia, they had better think twice, because that would be a futile exercise. Если кто-то считает, что они могут навязать свое решение Сомали, им лучше подумать дважды, ибо это будет пустой затеей.
This can only be done if they are protected by vigorous action on the part of the State and society in which they live. Это можно осуществить только в том случае, если они находятся под защитой активных мер, предпринимаемых государством и обществом, в котором они живут.
By doing so, they are exercising their full rights, including that of expression of opinion in the way they see appropriate. Благодаря этому профсоюзы полностью пользуются своими правами, включая право на выражение своего мнения в той форме, в которой они считают это уместным.
So, those who believe that terror is a means by which they can achieve their goals must be shown that they will fail. Поэтому необходимо показать тем, кто думает, что террор - это средство, с помощью которого они могут достичь своих целей, у них ничего не получится.
While it may take longer than they had originally anticipated to achieve a level of prosperity that they lacked in their rural homes, moving is often also about longer-term gains. Хотя на это может уйти больше времени, чем они изначально предполагали, чтобы достичь определенного уровня процветания, которого у них не было дома в селе, перемещение в город также нередко приносит долгосрочные выгоды.
And now that I've admitted to quoting Voltaire, they will probably issue international arrest warrants for him, because they have no idea who he was. Сегодня, когда я объявил, что это была цитата из Вольтера, они, возможно, решат выдать международный ордер на его арест, поскольку они понятия не имеют, кем был Вольтер.
Although voluntary, they represent a first step in providing a framework for safe working practice, procedures and regulations where they do not already exist. Будучи добровольными по своему характеру, они представляют собой первый шаг на пути закладывания основ для охраны труда, процедур и норм там, где это еще не сделано.
While they had adequate time to make contact and meet with the Panel, they chose not to, as is their right. Хотя у таких сторон было достаточно времени для того, чтобы связаться и встретиться с Группой, они предпочли не делать этого, и это - их право.
Having done so, they must work with equal determination to make what they have agreed fully effective on the ground. Сделав это, они должны будут с такой же приверженностью работать ради того, чтобы полностью реализовать свои договоренности на местах.