| They won't know what they're looking at or why they like it, but they'll know they want it. | Они даже не будут понимать, на что они смотрят и почему им это нравится, но они точно будут знать, что хотят это. |
| They did it, they have this machine, they wanted us to invest. | Это их рук дело, это их оборудование, они хотели, чтобы мы вложились. |
| They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together. | Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться. |
| They said they would and they did.' | Они сказали, что убьют, и они сделали это . |
| They did the best they could given that this is what they're writing for. | Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут. |
| They did go, but they didn't like it, so they switched to a trade, a technical diploma. | Они начинали учиться, но им не понравилось это. поэтому они переключились на торговлю Промышленный диплом. |
| They call themselves anything they like, but really they're just crooks. | Ну, в общем, они могут себя называть как угодно. А попросту говоря, это просто бандиты. |
| They grow on banana trees, they call them, but they're not... | Они растут на так называемых банановых деревьях, хотя это не деревья. |
| They knew what they had to do and they did it. | Они знают, что им делать и они делают это. |
| They see freedom, they watch peace, they view prosperity, all in real time. | Они видят свободу, они наблюдают за мирным процессом, они видят процветание - и все это в реальном времени. |
| They didn't use the same words they... they do now - postpartum depression... | Тогда они не называли это так... как сейчас... послеродовая депрессия... |
| They knew what they had to do and they did it. | Они знали, что они должны были сделать и делали это. |
| They swore they would get my husband, and now they have. | Они поклялись, что доберутся до моего мужа, и сделали это. |
| They're the FBI, I'm pretty sure they can do whatever they want. | Это же ФБР. Уверена, они могут делать все, что им вздумается. |
| They said that they had never done this before, and they couldn't guarantee a response, but they wouldn't be an obstacle, and they would deliver it. | Они ответили, что раньше этого никогда не делали и не могут гарантировать ответ, но, несмотря на это, они обещали переслать моё письмо. |
| Instead they should be encouraged to continue seeking effective ways to address outstanding regional nuclear issues. | Стороны, которых это касается, следует поощрять продолжать поиск эффективных путей решения сохраняющихся региональных ядерных вопросов на основе диалога и переговоров. |
| Where proactive efforts are being made, they remain ad hoc. | Там, где принимаются упреждающие усилия, это по-прежнему делается лишь от случая к случаю. |
| Because they're just girls trying to find their way. | Потому, что это просто девушки, которые пытаются найти свой путь. |
| That would enable development partners to identify the critical areas they could address. | Это позволит партнерам в области развития выявлять критические зоны, проблемы в которых они могут устранять. |
| In order to operate effectively they need direct authority over contractors. | Чтобы это делалось эффективно, подрядчики должны находиться у них в прямом подчинении. |
| Those transporters who have been carrying charcoal insist that they did so under duress. | Те перевозчики, которые доставляли древесный уголь, настаивают на том, что они делали это под принуждением. |
| Where appropriate, they should coordinate with relevant regional bodies. | Где это целесообразно, им следует координировать свою деятельность с соответствующими региональными органами. |
| This must be done before they arise. | И делать это надо до того, как они возникнут. |
| Rather, they are group and site specific. | Это права, которые связаны с конкретной группой населения и с конкретным местом. |
| Two countries indicated they could not do so. | Две страны указали, что они не могут сделать это. |