But they already did, twice. |
Но они это уже сделали, причем дважды. |
Some did so because they felt poorer. |
Некоторые сделали это потому, что они почувствовали, что стали беднее. |
This was despite calls from some ministers that they be allowed to run. |
Причем это было сделано, несмотря на призывы некоторых министров о том, чтобы этим людям было разрешено участвовать в выборах. |
This is yet another reason why they need to come together. |
Это лишь еще одна из причин, по которым необходимо обеспечить их объединение. |
Companies themselves commented that their responsibilities extended further than they had previously acknowledged. |
Сами компании высказались в том плане, что их ответственность носит более широкий характер, чем они это признавали раньше. |
Often it was because they had not aggressively sought reimbursement. |
Нередко это обусловлено тем, что они не проявляют настойчивости в усилиях по возвращению уплаченных сумм. |
Yet they have provided valuable service, as demonstrated by their longevity. |
Но несмотря на это они внесли существенный вклад, о чем свидетельствует продолжительность этих операций. |
This raised the question of whether they should operate more independently. |
Это вызывает вопрос о том, должны ли они действовать на более независимой основе. |
If so, they could claim a right to self-determination under international law. |
Если это так, они могли бы отстаивать свое право на самоопределение в соответствии с международным правом. |
Their operations are impeded and they can suffer heavy commercial losses. |
Это создает препятствия для осуществления портовых операций и может приводить к серьезным коммерческим убыткам. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. |
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
And they are issues that we cannot ignore. |
И это такие вопросы, которые мы не можем игнорировать. |
No; they create our problems. |
Конечно же нет, это лишь создает проблемы. |
Experience shows that when youth are offered meaningful opportunities to contribute they react very positively. |
Практический опыт показывает, что, когда молодежи предоставляют конструктивные возможности вносить вклад, она очень положительно откликается на это. |
However, they provide recommendations and technical assistance when required. |
Вместе с тем, когда это необходимо, они дают рекомендации и оказывают техническое содействие. |
It means seizing opportunities when they arise. |
Это значит, что надо хвататься за возможности по мере их возникновения. |
This gave key constituencies what they wanted. |
Это дало основным участникам переговоров то, чего они хотели. |
Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control. |
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем. |
This means that governments need to practice what they preach. |
Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют. |
All they asked for was more freedom. |
Все о чем они просили - это предоставление больших свобод. |
To do so, they must address several major challenges. |
Чтобы сделать это, они должны обратить внимание на несколько основных проблем. |
All they have is low-cost labour. |
Все, что у них есть, - это дешевая рабочая сила. |
Unlike Deng, they will not find them acceptable. |
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. |
What is more worrying is that they continue to receive external support. |
Что еще тревожнее, так это то, что они продолжают пользоваться поддержкой извне. |
Nevertheless, they still remain highly vulnerable to global uncertainties and risks. |
Несмотря на это, они по-прежнему в значительной мере уязвимы в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска. |