Примеры в контексте "They - Это"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Это
Since they represent primarily one-time investments during 2010-2011, it is proposed that they be funded from expected 2008-2009 biennial support budget savings of a like amount. Поскольку в 2010 - 2011 годах это будет главным образом единовременное вложение средств, предлагается обеспечить их финансирование за счет ожидаемой экономии ресурсов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы в том же объеме.
But they are "efficient" only in the sense that they dampen the threat to Musharraf posed by the military. Но это «эффективно» только в том смысле, что ослабляет угрозу Мушаррафу со стороны военных.
Women are often excluded from decision-making and neglected by development programmes, even when they act as heads of household, which they often do. Женщины часто исключаются из процесса принятия решений, и их интересы не учитываются в программах развития, причем это происходит даже тогда, когда они - и таких случаев много - являются главами семей.
This ensures that aircrews and maintenance personnel are implementing the aviation safety regulations in which they have been trained and with which they have experience. Это обеспечивает выполнение летными экипажами и обслуживающим персоналом положений о безопасности, с учетом которых они прошли подготовку и имеют в этой связи необходимый опыт.
It is however a sophisticated tool and most users will find that they can get all the information they require from the pre-prepared reports presented below. Однако это довольно сложная программа, поэтому со всей необходимой большинству пользователей информацией можно ознакомиться в представленных ниже заранее составленных докладах.
This implied in due course that where peaceful assemblies took place, they should be facilitated even when they questioned the authorities. Это соответствующим образом подразумевает, что в случае мирных собраний следует обеспечивать их проведение даже тогда, когда протестующие оспаривают деятельность властей.
This implies that concerned communities may reunite people from diverse cultural, religious, ethnic and linguistic backgrounds over a specific cultural heritage that they consider they have in common. Это означает, что соответствующие общины могут объединять людей различных культур, религий, этнической и языковой принадлежности под эгидой конкретного культурного наследия, которое они считают общим.
Banks and other financial operators are heavily reliant on confidence of their customers because they need to be trusted to lend more than they receive. Банки и другие финансовые операторы сильно зависят от доверия своих клиентов, поскольку это доверие им необходимо, чтобы больше давать взаймы, чем они получают.
If they survive these threats, they face an increased risk of developing certain cancers and of passing on genetic damage to future generations. Если они, несмотря на это, выживут, они подвергаются повышенному риску заболеть некоторыми видами рака и передать генетический ущерб будущим поколениям.
This would directly address the belief of many in the organization that they already address capacity development and therefore don't need to consider changes in how they work. Это позволило бы непосредственным образом устранить убежденность многих сотрудников организации в том, что они уже занимаются решением задач в области наращивания потенциала, и поэтому им не нужно вносить никаких изменений в методы своей работы.
The mandates of Special Rapporteurs guaranteed their independence and allowed them to bring attention to particular cases when they felt they had a duty to do so. Мандаты специальных докладчиков гарантируют их независимость и позволяют им обращать внимание на конкретные случаи, когда они считают это своим долгом.
If they did not do so deliberately, they acted recklessly in respect of the foreseeable consequences. Если они не делали это преднамеренно, то тогда они поступали безответственно, не учитывая последствия, которые можно было предвидеть.
That did not mean that the files were closed; arrest warrants were still out for all the persons concerned and they could be imprisoned if they entered Germany. Это не означает, что соответствующие дела были закрыты; в отношении данных лиц по-прежнему действует ордер на арест, и они могут быть помещены под стражу, если попадут на территорию Германии.
When women were proposed as candidates, however, they often rejected the nomination, arguing that they did not feel ready to face the challenge. Однако, когда женщин выдвигают в качестве кандидатов, они нередко отказываются от выдвижения, аргументируя это тем, что они не готовы решать такую задачу.
That is what they worked with, and that is what they trained for. Это то, чем они занимались и для чего проходили подготовку.
However, the provision would not apply to international civil servants, even if they have Argentine nationality, since they are not agents or employees of the Government. Однако это положение не распространяется на международных гражданских служащих, даже если они состоят в аргентинском гражданстве, поскольку они не являются представителями или сотрудниками правительства.
If they had, they would have learned that the suspect in the 1998 incident was a white male. Если бы это было сделано, то обнаружилось бы, что подозреваемым в инциденте 1998 года был белый мужчина.
When they appear in the public eye, it is often because they have been made homeless in their own neighbourhoods. Когда жители трущоб появляются в общественном месте, это, как правило, означает, что они лишились жилья в своей привычной среде.
If they do not, they will be ostracized by the international community. Если они не будут это делать, они будут изгнаны из международного сообщества.
If they believe that, they are wrong - dead wrong. Если они в это верят, то они ошибаются - смертельно ошибаются.
But when they come out looking sober and serious, that means that they are making progress. Однако, когда они выходят и имеют при этом сдержанный и серьезный вид, это означает, что они делают успехи.
Furthermore, they appear to be counter-cyclical; that is, they increase when a country is hit by a negative shock. Кроме того, они, как представляется, характеризуются обратной цикличностью; это означает, что их объем увеличивается, когда страна вступает в негативную полосу.
If they decided to limit this through international commitments, it was because they believe it to be in their interest. Если же они принимают решение ограничить свою свободу, принимая на себя международные обязательства, то делают они это, исходя из своих интересов.
Yet, he acknowledges that they may eventually lead to such violations if not monitored closely and if they remain unaddressed. Вместе с тем он признает, что в конечном счете это может приводить к таким нарушениям в отсутствие тщательного мониторинга и соответствующих мер.
None had prior criminal records, nor had they been charged with any violent acts, yet they received excessively long sentences because of their political beliefs. Никто из них прежде не имел судимостей, не обвинялся в совершении каких-либо насильственных действий, но, несмотря на это, из-за своих политических взглядов они получили непомерно длительные сроки заключения.