| You know, I am so tired of these kids waltzing in here thinking they can do whatever the hell they want and get away with it. | Вы знаете, я так устала от этих детей, которые думают, что могут делать всё что захотят и им ничего за это не будет. |
| Well, whatever they are, someone just released them and they're headed your way. | Ну, кто бы это ни был, их только что выпустили, и они направляются к вам. |
| It's the only way they can live with what they've done. | Это единственный путь, которым они могут жить с тем, что они сделали. |
| But they had to... they had to leave one guy in charge of hitting the switch. | Это поручили исполнить одному солдату, ...но он так и не смог этого сделать. |
| After they hear that, they start looking around: | После того, как он это услышал, он осмотрелся: |
| What will they do if they find it, the tracking device? | Что они сделают с ним, если найдут это... отслеживающее устройство? |
| These things they're saying, Leslie, they're all lies. | Все, что они говорят, Лэсли, это сплошная ложь. |
| If they're not taken out at the scene, they're eliminated soon after... | Если его не убрали сразу, значит сделают это позже. |
| Calling it a promotion, which is what they called it when they split us up. | Она называет это повышением, что является ничем иным, как попыткой разделить нас. |
| It's this improv group, and they have a book night where they read excerpts from current novels. | Это группа импровизации, и у них есть вечер книг, где они читают отрывки из новых романов. |
| Well, they said it's an emergency, and they're paying through the nose. | Они сказали, что это срочно, и платят гораздо больше. |
| And when I got depressed, they said I was crazy, and they had me committed. | И когда я была в депрессии, они сказали, что я сошла с ума, И заставили меня в это поверить. |
| To the store, to try and figure out what they're after so I can get it before they do. | На склад, попытаться выяснить, что им нужно, чтобы получить это раньше. |
| Well, there are guys who, even knowing that they're stolen buy and hoard cels like they're treasures. | Понимаете, есть люди, которые даже зная, что их обворовывают покупают и тайно хранят целлы, как будто это сокровище. |
| Trying to turn these docks into anything more than what they already are is a waste of time, especially now that they've got Conrad Grayson on their side. | Пытаясь превратить этот порт нечто другое, это бесполезная трата времени, особенно когда на их стороне Конрад Грейсон. |
| That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse. | Так чтобы, если они попробуют такие шутки во время выборов, это уже никого не интересовало. |
| These Purple Hearts... they may seem like just something to hang on a wall, but they mean a lot more to the soldiers. | Эти медали Пурпурного Сердца... для нас это просто что-то, что можно повесить на стену, но для солдат они значат намного больше. |
| When that didn't work, they killed him, and now they've gone for Nadine. | Когда это не сработало, они убили его, и теперь они пришли за Надин. |
| If they see the email, they'll think it was me. | Если они увидят письмо, они подумают, что это я. |
| And they both like me, they think I'm wonderful. | Они обе меня захотели, и им это понравилось! |
| Well, granted, they're not very pleasant, but they are just bugs. | Они конечно не очень приятные, но это всего лишь жуки... |
| When they brought Bret in, he was acting the same way, but the only thing they can find in common is a spike in their serotonin levels. | Когда сюда привезли Бретта, он вёл себя так же Единственное, что у них смогли найти общего - это повышенный уровень серотонина. |
| These visions, when they hit, what are they like? | Твои видения, когда они приходят, на что это похоже? |
| When they said take it easy, this is not what they meant. | Когда было сказано "не напрягаться", то имелось в виду вовсе не это. |
| You think they're everything, and then they turn out to be... nothing. | Ты думаешь, они - это все, а потом они оказываются ничем. |