In Germany, they made one small change without checking with me - nor did they have to, because it was done through agencies - but see if you can tell the difference. |
В Германии, они внесли маленькую поправку, не согласовав со мной - не потому что должны были, это происходит через агентства - но давайте посмотрим, найдете ли вы разницу. |
That means that they have no sports; they have no latest news; circulation goes down. |
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. |
That's what fascinates them. That's why they do what they do. |
Это то, что их восхищает; то, почему они делают то, что делают. |
RS: I hope they do. And I think they probably won't. |
R.S.: Надеюсь, что это удастся. И считаю, что, скорее всего, не удастся. |
and they're doing that because they want to have a product that's closer to the European market. |
Они делают это, потому что хотят иметь продукт, который будет ближе к Европейскому рынку. |
For example: A person who is cultivating compassion, when they are in the presence of suffering, they feel that suffering a lot more than many other people do. |
Например, человек, который культивирует сострадание, находясь перед лицом страдания, ощущает это страдание гораздо больше, чем многие другие. |
And that was a stroke of absolute genius, because what they did was they harnessed the power of the contract, private power, to deliver public goods. |
И это был абсолютно гениальный ход, поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества. |
but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement. |
Но, даже когда они все-таки говорят о важных политических проблемах, они делают это таким способом, который, я считаю, препятствует вовлеченности. |
And so every time they found something that looked a little different, they named it something different. |
И всякий раз, когда они обнаруживали что-то, что выглядело несколько иначе, они и называли это иначе. |
No, Robert, they did that by not telling you what they did. |
Нет, Роберт, это сделали они, когда не поставили вас в известность. |
But they're not... they're exit wounds. |
Но это не так... это - выходные отверстия раневого канала. |
People are paying full price for both, and the only thing they have in common is that they don't have anything in common. |
Люди платят полную цену за оба, и единственное, что их связывает так это то, что в них нет ничего общего. |
And when you talk to them they'll listen because they like listening - it's about them. |
И когда вы разговариваете с ними, они слушают потому, что они любят слушать - это о них. |
And together they started a book club for a hundred people in the slums, and they're reading many TED authors and liking it. |
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится. |
Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright - although how those sites are identified is never fully specified in the bills - and then they want to remove them from the domain name system. |
Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. |
We always pray that their new models will be brilliant but sort of know they won't be and then they never are. |
Мы всегда молимся о том, чтобы их новые модели были великолепными, но при этом мы знаем, что этого не произойдёт, потому что у них никогда это не получалось. |
And you can see these robots are not ready to take over the world yet, but they gradually learn how to move forward, and they do this autonomously. |
И вы видите, что эти роботы пока еще не готовы завладеть миром, но они постепенно учатся, как двигаться вперед, и они это делают автономно. |
And look at this: they even teach their kids - they train them in the same way the U.S. Marines train. |
И взгляните на это: они даже учат своих детей - они натаскивают их по той же программе, что используют морпехи США. |
Which means... they either come to us... or they die. |
А это значит... либо они выйдут на нас... либо умрут. |
It was for good luck, and in case they ever got lost, they always had a penny for food or drink. |
Это было на удачу, и если бы солдат потерялся, у него всегда было бы чем заплатить за еду или питье. |
But they know that sometimes, when it seems like mommy and daddy are fighting, it's really only because they're worried about you. |
Но они знают, что иногда, когда кажется, что мама и папа ссорятся, это на самом деле только потому, что они беспокоятся о тебе. |
Even if the video is fake, when they no longer have any use for Harry, they will kill him. |
Даже если это видео - фальшивка, когда они больше не смогут использовать Гарри, они убьют его. |
And tell our monsters that the only thing they should be thinking about is how grateful they are to me for saying yes to this television show. |
И скажи нашим уродцам, что единственная мысль, которая у них должна быть, это как они благодарны мне, за то что я согласилась на это телевизионное шоу. |
If they really feel bad, they should do it themselves! |
Если вы хотите этого, делайте это сами! |
If they're married and caught the same disease, then it means they - |
Если они женаты и получили одно и то же заболевание, это значит, что... |