| Just remind America why they love you. | Просто напомни Америке, за что она тебя любит. |
| She was blindfolded when they came into the room. | Она была с повязкой на глазах, когда они вошли в комнату. |
| She never told me where they met. | Она никогда не говорила мне, где они познакомились. |
| The police say that she was there both times they came. | В полиции говорят, что она была здесь оба раза, когда они приходили. |
| She asked me about other numbers they might have used. | Она спрашивала у меня и о других цифрах, которые они могли использовать. |
| When they found out. me. | Перед тем, как они узнали, что она... сказала мне. |
| At least they think it was her head. | Ну, во всяком случае, полиция считает, что это была она. |
| She switched those records with Amanda when they swapped identities. | Она поменяла записи об отпечатках с Амандой, когда они обменялись личностями. |
| Everyone says they don't know where she is. | Все говорят, что они не знают, где она находится. |
| In order to ascertain the situation of indigenous women, they had been consulted and allowed to describe the difficulties they faced and submit proposals. | Для того чтобы получить представление о положении женщин из числа коренных народов была организована соответствующая консультация; она позволила заинтересованным лицам рассказать о трудностях, с которыми они сталкиваются, и представить свои предложения. |
| With regard to reports of citizens of that country entering China, she reiterated that they could not be considered refugees as they had done so illegally for economic reasons. | Что касается сообщений о том, что граждане этой страны проникают в Китай, то она вновь заявляет, что их нельзя считать беженцами, поскольку они делают это незаконно, руководствуясь экономическими соображениями. |
| Sociocultural constraints stop women from going to court over their domestic problems; if they do, in some cases, they risk being divorced. | Социально-культурные традиции не позволяют женщине обратиться в суд для решения своих домашних проблем; если же она это делает, в некоторых случаях брак может быть расторгнут. |
| She says they paw at her and that they ruin things. | Она говорит, что они трогают ее и, что они ломают вещи. |
| Whether they reported that because they didn't want to say she committed suicide, I have no idea. | Может, они просто не хотели говорить, что она покончила с собой. |
| What do they think they're supposed to want? | Чего, как ей кажется, она должна хотеть? |
| The things she said to you, they're... they're teenage fantasies. | То, что она сказала тебе, было лишь подростковой фантазией. |
| But they think that they are going to be. | Да, она должна подъехать через полчаса. |
| Whatever it is they want, they want it with Nessa Stein staying exactly where she is. | Чего бы они ни хотели, они хотят, чтобы Несса Штайн оставалась там, где она находится. |
| Char's mom told me that they both broke her heart, and-and they're the reason why she went to L.A. | Мама Шар, сказала мне, что они оба разбили ей сердце, и-и из-за них она уехала в Лос-Анджелес. |
| And if they do testify, they don't have a chance on the street. | А если она даст показания у неё не будет шансов на улице. |
| And it'll show you have a sense of humor, because, really, they're being portrayed as far more important than they are. | И, докажет, что у вас неплохое чувство юмора, ибо фасоль покажут в еще лучшем свете, чем она есть на самом деле. |
| If she helps prove that my father invested in Nolcorp, they will come after you with everything they have. | Если она поможет доказать, что мой отец инвестировал в Нолкорп, они придут за тобой со всем, что у них есть. |
| I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. | Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции. |
| Not only did they wipe the girls' devices clean, they went after Kate because she was digging into missing persons cases. | Они не просто удалили всю информацию с электронных носителей девочек, они следили за Кейт, потому что она продолжала расследовать случаи без вести пропавших людей. |
| But I think they're joking... because they cost a load of money. | Но, по-моему, шутят, она должна дорого стоить. |