Maybe they shrunk up in the cold Alaskan air. |
Может, она съёжилась от холодного воздуха Аляски. |
If you don't talk about it, they can't contradict your notes or prior statements. |
Если не будешь об этом говорить, она не смогут опровергнуть твои записи или прежние заявления. |
As a result, investment-banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat. |
В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе. |
She comes in here, they get out, you get the manuscript. |
Она зайдет сюда, они оба выберутся наружу и тогда ты получишь рукопись. |
When she went through her savings they said, put it on her credit card. |
Когда она собрала свои сбережения, они сказали ей положить их на пластиковую карту. |
Well, of course, they fell deeply in love and she became pregnant. |
Разумеется, они безумно влюбились друг в друга, и она забеременела. |
Ring your number and see if they've still got it. |
Позвоним на твой номер и узнаем, у них ли она еще. |
She does, but they amputated her leg, so she's in the hospital. |
Да, однако ей ампутировали ногу, так что она в больнице. |
Jimmy, they said that she loved him. |
Джимми, они сказали, она любила его. |
Then they split up and she came to live here. |
Потом они разбежались, и она переехала жить сюда. |
She and your dad are working late, so they asked me to take care of you. |
Она и твой отец сегодня работают поздно, так что они попросили меня присмотреть за тобой. |
That's why they have such an amazing friendship. |
И поэтому у них удивительная дружба - она ничего не боится с ним. |
She was the most popular waitress they had. |
Она была самой популярной официанткой у них в заведении. |
When she didn't answer, they had the super check on her. |
А когда она не ответила, взломали дверь. |
Even though a CEO cannot know everything, he or she is still ultimately responsible for what occurs in the company they run. |
И даже если генеральный директор не может знать всего, то он или она, в конечном счете, все же ответственен за то, что происходит в компании, которой сам управляет. |
Asymmetries in currency markets are a particularly important aspect of economic power, since they underlie global trade and financial markets. |
Асимметрия на валютных рынках является особенно важным аспектом экономической мощи, т.к. она является основой мировых торговых и финансовых рынков. |
The demands of solidarity are even more difficult to sustain when they require inter-state redistribution. |
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов. |
Even seemingly mundane activities can - and should - bring considerable happiness, as they can represent significant progress. |
Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс. |
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve. |
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться. |
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment. |
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство. |
On the contrary, they can bolster recovery in participating economies. |
Напротив, она может поддержать восстановление в участвующих странах. |
These policies may hurt agricultural producers elsewhere, but they also benefit poor urban consumers. |
Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей. |
My family - they don't even know. |
Получается, она не ключевой свидетель в деле. |
So even though it's a global company, they take a very local approach. |
Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны. |
If I squeeze the tip, they go from tip to base. |
Если я нажимаю на верхушку, она идёт от верхушки к основанию. |