| With her help, the French court, supported by King Louis, creates several market trends from which they profit extensively. | С её помощью французский двор при поддержке короля Людовика создаёт несколько тенденций на рынке, благодаря которым она получает большую прибыль. |
| The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered in accordance with A4. | Покупатель обязан принять поставку товара, когда она осуществлена в соответствии со статьей А.. |
| In following elections they soon ran on the list of Independent Social Democrats, but gained no mandate. | На следующих выборах, она участвовала по спискам независимых социал-демократов, но не получила мандата. |
| She writes When the young women of the Nord married, they did so without illusions of love and romance. | Она пишет: «Когда молодые женщины Севера выходили замуж, они делали это без иллюзий любви и романтики. |
| She apologizes to her family, and they gratefully accept her back. | Она просит прощения у своей семьи, и они с благодарностью принимают её обратно. |
| She and her father had read about the miraculous recovery of Jack's wife, and they hope that Jack can work another miracle. | Она и её отец прочитали про чудесное выздоровление жены Джека и они надеются, что Джек сможет сотворить очередное чудо. |
| However, because she is a student they must keep their relationship secret. | Однако так как он учитель а она студент, они должны держать свои отношения в тайне. |
| She notes the dissension between the SVR and GRU that she observed, and wonders how they can exploit it. | Она отмечает разногласия между СВР и ГРУ, которые она заметила, и интересуется, как они могут воспользоваться этим. |
| Although Jean has no love for either brother, she decides to trust Scott and they attempt to escape together. | Хотя Джина не любила никого из братьев, она решила довериться Скотту, и они попытались вместе сбежать. |
| When they ask her to join them on their night out, she does. | Когда он предлагает ей провести вместе ночь, она соглашается. |
| She rivalled with Claudia Testoni at the school championships in their hometown, and they would remain opponents for the rest of their careers. | Она конкурировала с Клаудией Тестони на школьных чемпионатах в их родном городе, и они оставались противниками до конца своей карьеры. |
| She called them from a local telephone box, then waited with her mother until they arrived. | Она позвонила им из телефонной будки, после чего она с мамой ждала, пока они не приехали. |
| She used themes from the Iliad and Odyssey because they contained all Eudocia needed to tell the Gospel story. | Она использовала темы из Илиады и Одиссеи, потому что «они содержали всё, что было нужно Евдокии, чтобы рассказать историю Евангелия». |
| She brought the larva to Ceres Space Colony, where scientists learned that they could harness its power. | Она принесла личинку в Космическую Колонию "Церес", где ученые узнали, что они могут использовать её силу. |
| It consists of immersion in an artificial environment where the user feels just as immersed as they usually feel in consensus reality. | Она заключается в погружении в искусственную среду, где пользователь чувствует себя точно также, как в обычной реальности консенсуса. |
| I think they eat their children there. | После них она будет жить в их детях. |
| These plains reach their widest point where they meet the hilly sub-region of Banks Peninsula. | Равнина достигает самой большой ширины в том месте, где она встречается с холмистыми предгорьями полуострова Банкс. |
| He had an excellent tournament until Nigeria reached the final, where they lost 2-1 to Argentina. | Турнир был для него блестящим до того, как Нигерия дошла до финала, где она проиграла Аргентине 2:1. |
| When Rough Trade Distribution collapsed in 1991 it was reported that they owed KLF Communications £500,000. | Когда компания «Rough Trade Distribution» разорилась в 1991 году, сообщалось, что она задолжала «KLF Communications» 500,000 фунтов стерлингов. |
| However, they do not tell this to their mother. | Однако матери она об этом не сообщает. |
| When Jackson inquired why they had declined his invitation, Peggy cited Emily's cold treatment. | Когда Джексон спросил Пегги о причине отказа, то она сослалась на холодное обращение Эмили. |
| When disturbed, they may emit noise. | Будучи потревоженная она может издавать скрипящий звук. |
| For this reason they resorted to printing their own stamps at a print shop in Hanoi. | По этой причине она прибегла к печати своих собственных почтовых марок в типографии Ханоя. |
| When she refuses to comply, they plunge their claws into her face before determining that she doesn't know. | Когда она отказывается подчиниться, они бросают свои когти в ее лицо, прежде чем определить, что она не знает. |
| If the fans want to look further and find connections, then they're there. | Если поклонники захотят заглянуть дальше и увидеть более глубокую связь - она будет там. |