How did they know that she was from India? |
Откуда они знали, что она из Индии? |
Her whole world is about this big, and the less she does, the more they pay her. |
Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят. |
It leads around behind the shed where they keep the truck. |
Она ведет к воротам, через которые въезжает грузовик. |
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me. |
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я. |
Indeed, in a 1998 radio interview, she confirmed that she met Waits and that they spent a night on the town together. |
В радио-интервью 1998 года она подтвердила, что встречала Уэйтса и провела вместе с ним ночь в городе. |
US machine gun fire opened on the KPA infantry only after they had entered the mine field and were at close range. |
Американские пулемётчики открыли огонь по северокорейской пехоте только после того как она прошла на минное поле и оказалась на близком расстоянии. |
The family built up its economic position over many generations, accumulating assets that they held for centuries. |
Семья на протяжении многих поколений наращивала свою экономическую позицию, приумножая своё состояние, которым она обладала на протяжении веков. |
Biased interpretation offers an explanation for this effect: seeing the initial evidence, people form a working hypothesis that affects how they interpret the rest of the information. |
Одним из объяснений этого эффекта является предвзятая интерпретация: когда человек видит первоначальное доказательство (свидетельство), оно формирует рабочую гипотезу, влияющую на то, как она интерпретирует всю последующую информацию. |
Constantin Film has confirmed they will be producing the film, with the aim of going into production in late 2017 or early 2018. |
Компания Constantin Film подтвердила, что она будет продюсировать фильм с прицелом начала производства в конце 2017 или начале 2018 года. |
Decent jobs not only generate income; they also provide a space for social interaction and recognition and serve as a source of dignity. |
Достойная работа не только генерирует доходы; она также создает возможность для социального взаимодействия и признания и служит в качестве источника достоинства. |
Meanwhile, Mary Margaret is concerned that Cora will find Regina (Lana Parrilla) before they do, but nobody has seen her since she fled. |
Между тем Снежка обеспокоена тем, что Кора найдёт Реджину (Лана Паррия) прежде, чем они сделают это, но никто не видел её, так как она сбежала. |
Her parents enrolled her in a gymnastics class at age three after they noticed her climbing cabinets and jumping off tables. |
Родители записали её на гимнастику в возрасте трёх лет, заметив, как она забирается на шкафы и прыгает со столов. |
Once she does, she may need to brood over them for up to 400 days before they hatch. |
После оплодотворения она может вынашивать их до 400 дней, пока не вылупится молодь. |
She met Otto Frank in 1924 and they married on his 36th birthday, 12 May 1925, at Aachen's synagogue. |
Она встретила своего мужа, Отто Франка, в 1924 году, и они обвенчались в его тридцать шестой день рождения 12 мая 1925 года в синагоге Ахена. |
While living with her father, they lived in Northern and Southern California, Hawaii, and Spain. |
После развода родителей она осталась жить с отцом, они жили в Северной и Южной Калифорнии, на Гавайях и в Испании. |
He wrote a letter to Mrs. Katherine Tingley, then head of the Society, and when she visited Europe, they met in Finland. |
Борис написал письмо Кэтрин Тингли, главе Общества, и, когда она была с визитом в Европе, они встретились в Финляндии. |
She takes a seat next to her lover and they begin kissing and touching each other, all the while being constantly filmed by cameras in the club. |
Она садится рядом с любимым, и они начинают целоваться и ласкать друг друга, все это время под пристальным вниманием камер в клубе. |
She wonders, could they go to the horse races? |
Она же интересуется, могут ли они пойти на скачки? |
Because the husband was 20 years older than Ikonen, she often had a role of his daughter in the plays where they worked together. |
Поскольку муж был на 20 лет старше Иконен, в пьесах, где они работали вместе, она часто исполняла роль его дочери. |
She married actor Steve Buscemi in 1987; they had one son, Lucian, born in 1990. |
Она вышла замуж за актёра Стива Бушеми в 1987 году; у них был один сын, Люсиан, 1990 года рождения. |
River decides they will just have to borrow it instead, which she has apparently done before without the Doctor's knowledge. |
Тогда Ривер решает позаимствовать машину времени, как она, очевидно, уже делала ранее без ведома Доктора. |
We asked one hundred people the stupidest thing someone can say to their girlfriend when they find out she's pregnant... |
Мы опросили 100 человек о чем самом глупом можно спросить у своей девушки, когда они узнают что она беременна... |
When I called the police a few weeks later, they said she was up from Florida. |
Когда я позвонил в участок пару дней спустя, мне сказали, что она из Флориды. |
She married Northern Irish author Peter Morwood in 1987; they moved to the United Kingdom and then to Ireland, where she resides in County Wicklow. |
Она вышла замуж за писателя из Северной Ирландии Питера Морвуда (Peter Morwood) в 1987; они переехали в Великобританию и затем в Ирландию, где она и проживает в настоящий момент в Уиклоу. |
Her and Ricky and John, they're a family. |
Она, Рикки и Джон, они - семья. |