Whatever they're telling you, it's not true. |
Что бы она не говорила вам, это всё враньё. |
She was unresponsive, when she came into the E.R., so, they rushed her straight to surgery. |
Она не реагировала когда её доставили в приемное отделение, так что они отправили её прямиком в хирургию. |
She blessed your robes so that when the need was most, they would fly you away. |
Она зачаровала твое кимоно, чтобы при крайней необходимости, оно унесло тебя прочь. |
When Ulla was discharged they pursued her till she was on the street. |
Когда с Уллы сняли обвинения, они преследовали её, пока она не оказалась на улице. |
Not if she does what they'll ask her. |
Если она не сделает, что от нее требуют. |
She'd never suspect them, and now they're taking her straight to Carroll. |
Она никогда не подозревала их, и теперь они ведут ее прямо к Кэрроллу. |
She wishes to know how they are trained. |
Она желает знать, чему они обучены. |
She also said that they missed a couple of appointments. |
Ещё она отметила, что они пропустили несколько сеансов. |
Once she lands, they won't do anything. |
Когда она приземлится, они ничего не сделают. |
Well, she's been begging to have them and they adore her. |
Ну, она просила об этом, и они ее обожают. |
She calls him, and they... |
Она ему звонит, и они... |
And when they hatch, she is the mother to them, thousands of them. |
И когда они вылупливаются, она становится матерью для тысячи из них. |
She thinks they're all doors. |
Она думает, что это все дверь. |
She's been giving my number to strange men so they'll call and ask me out. |
Она раздаёт мой телефонный номер незнакомцам чтобы те звонили и звали меня на свидание. |
Not if it doesn't work, they won't. |
Не смогут, если она не сработает. |
Anthony you know that if she left Burma, they will not let go. |
Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. |
I had eyes in my hands, and they never stopped shaking. |
Посмотрите на мою руку, она никогда не переставала пожимать. |
If you don't stop them, they'll fire in 10 minutes. |
Если вы не остановите ее, она откроет огонь через 10 минут. |
The Chinese delegation states these positions so that they may be reflected in the records of the Assembly. |
Китайская делегация изложила эту позицию, с тем чтобы она нашла свое отражение в официальных отчетах Ассамблеи. |
The Declaration accepted that while sound national economic policies are essential, they need a supportive international economic environment. |
В Декларации признается, что, хотя обоснованная национальная экономическая политика имеет существенное значение, она нуждается в благоприятных международных экономических условиях. |
Or they faked her defection to get her on the inside with us. |
Или они инсценировали её измену, чтобы она подобралась к нам. |
She could have come here after the show, swallowed the bag before they put into port. |
Она могла прийти сюда после шоу и проглотить пакетик, до захода в порт. |
If we let her go, she may tell the Zarbi where they can find us. |
Если мы отпустим её, она может сказать Зарби где нас искать. |
Even if she does not wish to betray us, they will extort it from her. |
Даже если она не собирается предавать нас, они могут выпытать это из неё. |
May have killed Pavlenko and the others after they found out what she was doing for the Russian government. |
Могла убить Павленко и других после того, как те узнали чем именно она занимается для российского правительства. |