| Vikki decides to be friends with the lion, which she calls Leo and they both help each other on their great adventure. | Викки решает дружить со львом, который она называет Лео, и они оба помогают друг другу в их великом приключении. |
| During the course of the film, she develops a relationship with Dante, as they talk to each other very often in the office. | В течение фильма она развивает отношения с Данте, они часто беседует друг с другом в её офисе. |
| Ripley mentions that she no longer has nightmares about the aliens; she plainly states that they can't be stopped. | Рипли упоминает, что у неё больше нет кошмарных снов об инопланетянах; она прямо заявляет, что они «не могут быть остановлены. |
| When she meets Aureliano Segundo, she begins a relationship with him as well, not knowing they are two different men. | Когда она встречает Аурелиано Второго, она и с ним завязывает отношения, не зная, что это - два разных человека. |
| Pink has also stated that she sees life as a carnival: Clowns are supposed to be happy, but they are really scary. | Pink также заявила, что она видит жизнь как карнавал: «Клоуны должны вызывать счастье, но они реально страшные. |
| Historians believe that she intended to present her documents to the Hellenic Olympic Committee in the hopes that they would recognize her achievement. | Историки полагают, что она намеревалась представить документы в греческий олимпийский комитет в надежде, что они признают её достижения. |
| Joan says that she will tell David and his sister the truth when they get home. | После этого Джоан говорит Дэвиду, что она расскажет ему и его сестре правду по приезде домой. |
| She was also interviewed by Vincent and Mary Novello in 1829 during the journey they undertook to gather information about Mozart. | Она также дала интервью Винсенту Новелло и Мэри Новелло в 1829 году во время поездки, которую они предприняли, чтобы собрать информацию о Моцарте. |
| White Southerners attacked Davis for this move to the North, as she was considered a public figure of the Confederacy whom they claimed for their own. | Белые южане критиковали Дэвис за этот переезд на север, поскольку она считалась общественным деятелем Конфедерации, которого они сами выбрали. |
| In 1974 they both passed the bar exam; she had given birth to their first child just a few days before the exam. | В 1974 году они оба сдали экзамен на адвоката; при этом она родила их первого ребенка буквально за несколько дней до экзамена. |
| It has been estimated that they are the most costly neurological disorder in the European Community, costing more than €27 billion per year. | По некоторым оценкам, она является наиболее затратным неврологическим заболеванием в Европейском сообществе и обходится в более чем 27 млрд евро в год. |
| RISCOS Ltd refuted all the claims made and challenged Castle to identify how and from whom they had acquired RISC OS 5. | RISCOS Ltd отвергла все сделанные обвинения и потребовала от Castle Technology идентифицировать как и у кого она купила RISC OS 5. |
| Well, anyway, they're... yours if you... | В общем, она... твоя, если ты... |
| She has expressed concern about the potential legal impact of these technologies, as well as mass market contracts as they threaten individual privacy and autonomy. | Она выразила озабоченность по поводу возможного правового воздействия этих технологий, а также контрактов массового рынка, поскольку они угрожают личной жизни и свободе действий. |
| Vala explains that if she gives him information on the Sons of the Harpy they will likely kill her. | Вала объясняет, что если она даст ему информацию о Сынах Гарпии, то они убьют её. |
| Despite the fact that she initially does not reciprocate his feelings, due to her underdeveloped emotional capabilities, they live together afterward and eventually marry. | Несмотря на то, что она изначально не ответила взаимностью на его чувства, в связи с её слаборазвитыми эмоциональными возможностями, они живут вместе, потом и женятся. |
| She later confesses that she had repeatedly stolen Pym particles from her father for years, but until then it seemed they never had any effect on her. | Позже она признается, что неоднократно похищала частицы Пима от своего отца годами, но до тех пор казалось, что они никогда не оказывали на неё никакого влияния. |
| She tells him they lost a man in the Gettysburg massacre and his role is now more important than ever. | Она говорит ему, что они потеряли человека во время бойни в Геттисберге, и что его роль сейчас важнее, чем когда-либо. |
| Phillips said she was "not a huge fan of Flaming Lips, but I listened to every single song they've ever done". | Филлипс сказала, что она «не является огромной поклонницей The Flaming Lips, но прослушала каждую песню, которую они когда-либо записывали». |
| Before then, Microsoft had no idea about how many problems were occurring on customer systems, nor were they able to debug them. | До этого времени Microsoft не имела представления о том, сколько проблем возникло в клиентских системах, она также не могла их отладить. |
| She read it for my family and Duff suggested that they make it into a song, which became "Sweet Sixteen". | Она прочитала для семьи, и Дафф предложила переложить его в песню, которой стала «Sweet Sixteen». |
| After speculating that she has met a boy or become involved in drugs, Dolores finally confronts her daughter as they return home on the island ferry. | Подумав, что она встретила мальчика или страдает наркоманией, Долорес, наконец, встречает свою дочь, когда они возвращаются домой на островном пароме. |
| Women over fifty are not the center of attention and if an actress is older they are expected to act anything but their age. | Женщины старше пятидесяти не являются центром внимания и если актриса старше, то ожидается, что она будет играть роли моложе своего настоящего возраста. |
| In the statement, she joked she had to "call the WWE office and ask them if they forgot to fire me". | В заявлении она пошутила, что ей надо «позвонить в ШШЕ и спросить, не забыли ли они уволить меня». |
| Work has a new colour: people work, because they see sense in it. | Она имеет другой, новый цвет: человек выполняет работу, потому что видит в ней смысл. |