But much worse than that, 90 percent said they thought there'd be a pandemic within your children or your grandchildren's lifetime. |
Но что ещё хуже, 90% из них сказали, что она наступит и придётся на поколение ваших детей или внуков. |
After about 15 seconds, her friend appeared - she had been hiding behind a display - and they laughed and hugged each other and ran away. |
Где-то через 15 секунд появилась ее подруга - она пряталась за экраном - и они засмеялись, обнялись и убежали. |
People are making anywhere between 200 and 700 dollars a month letting their neighbors use their car when they're not using it. |
Люди зарабатывают от 200 до 700 долларов в месяц, давая своим соседям возможность пользоваться машиной, когда она им не нужна. |
She didn't talk much about it, but late one night in the lab, she told me they broke up. |
Она немного говорила о нём, но поздно ночью, в лаборатории, она сказала мне, что они расстались. |
DAVOS - In an ideal world, whenever children needed help, they would get it. |
ДАВОС - В идеальном мире дети получали бы помощь в любой момент, когда она им нужна. |
Once accepted, they are placed on a waiting list. |
Ей нужна была пересадка и она была поставлена в список ожидания. |
And since they're used so often, a lot of times the precise sequence of random characters that is shown to the user is not so fortunate. |
И поскольку она так часто используются, нередко конкретная последовательность случайных символов, показываемая пользователю, оказывается не очень удачной. |
We can take cells from you, create the structure, put it right back into you, they will not reject. |
Мы можем взять у вас клетки создать из них структуру, имплантировать ее вам и она не будет отторгаться. |
But what if we could watch entire lives as they unfold through time? |
Но что, если бы мы смогли увидеть жизнь полностью так, как она складывается во времени? |
It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents. |
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей. |
After finishing as runners-up in 1985-86, the club were promoted to the Premier Division, where they remained until relegation in 1989. |
После финиша вторыми в сезоне 1985/86, команда получила повышение в Премьер дивизион, где она и играла до вылета в 1989 году. |
Then they see a floating mask in the wind. |
После этого она бросает маску Вурхиза в воду. |
From a firm's perspective, they must pay for the capital it obtains from others, which is called its cost of capital. |
С точки зрения фирмы, она должна платить за приобретаемый капитал, то есть выплачивать определенный взнос, который носит название стоимости капитала. |
It tells the story of the seven members in an alternate reality and depicts their anxieties and uncertainties as they confront their futures. |
Она рассказывает истории всех семи участников, которые сталкиваются со своими тревогами в альтернативном мире и противостоят тем, что могут произойти в будущем. |
This hut was built by Robert Falcon Scott and his men when they first came to Antarctica on their first expedition to go to the South Pole. |
Она была построена Робертом Фалконом Скоттом и его людьми, когда они впервые пришли в Антарктиду во время их первой экспедиции к Южному полюсу. |
The next day, she was doing so well, they wanted to run tests on her. |
На следующий день она чувствовала себя настолько хорошо, что ее хотели подвергнуть ряду анализов. |
She went to see the doctor and they told her it was a normal injury for someone who had been playing tennis for almost 30 years. |
Она обратилась к доктору, и ей сказали, что это рядовая травма для того, кто занимался теннисом почти 30 лет. |
And she heard how they yelled, |
Она слышала, как захватчики кричали: |
And she waved her arms, hoping they would see her, but the planes were soon gone. |
Она стала махать руками, надеясь, что её заметят, но самолёты вскоре исчезли из виду. |
She thought, when everybody knows, they'll want to do something, but actually nobody wanted to know. |
Она полагала, что когда все узнают, они захотят что-нибудь сделать, но никто не хотел знать. |
She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees. |
Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья. |
And then they toweled her down because she started sweating, which was a good sign. |
Тогда они накрыли её полотенцами, потому что она начала потеть. |
And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. |
Она была просто в ужасе, когда увидела, что у них нет туалета. |
He feels that he has never been more sure of anything and that they are ready to spend the rest of their lives together. |
Однако она не считает себя выше других и всегда готова принять участие в общем деле. |
She refuses and they threaten to disown her (Demain). |
Она безуспешно пытается отговорить родителей (Demain). |