| Having our house, on top of all the sympathy they got from the fire, is exactly what she wants right now. | Получить наш дом в придачу ко всему сочувствию, что им оказывают после пожара, это всё о чём она могла мечтать. |
| But she will remain a constant and strong reminder that people aren't always what they seem to be. | Но она останется постоянным напоминанием о том, что люди не всегда те, кем они кажутся. |
| So that's probably going to run from at least 11:30 till about 12:45, knowing the way they take their time. | Что она, скорее всего, начнётся около 11:30 И закончится примерно в 12:45. Дам им, знать когда вы освободитесь. |
| Did she say why they let him out? | Она не сказала, почему его выпустили? |
| She says things that I don't know where they're coming from. | Она говорит такие вещи, что я не знаю, что и думать. |
| I hear they're quite a peaceful lot. | Я слышал, что она вполне мирная |
| l wonder what they taste like. | Интересно, какая она на вкус. |
| It's the kind of thing that they pass down in tribes -for years and years... | Это такая вещь, она часто встречается в течение многих лет... |
| I was thinking of delivering food to places where they might need it that sort of thing. | Я считаю, что доставлять еду туда, где она нужна - очень важно. |
| He has essential tremors that predate the drinking, and they worsen with movements of intention. | У него дрожь в руке, которая возникла задолго до питья, и она усиливается с намеренными движениями. |
| She and the witch came into this room, and they never came out. | Она и ведьма вошли в комнату, и так и не вышли. |
| If she reaches Wales, allies with Jasper, they'll go after Edward, finish him. | Если она заключит союз с Джаспером, в Уэльсе, они покончат с Эдуардом раз и навсегда. |
| We're talking about freedom of speech, it's the amendment so important it's literally the first one they remembered to add. | Мы говорим о свободе слова, эта поправка так важна, что она буквально первая, которую они решили добавить. |
| She's like those kids in school that - that get F's because they're just not challenged. | Она как ребенок в школе, который получает двойки только потому, что ей не бросают вызов. |
| When she doesn't pass, they'll hold her for another 14 days and test her again. | Если она не пройдет, то они продержат её еще 14 дней и проведут тесты опять. |
| So she called her sponsor, who came over with a dvd which they watched till her craving had passed. | Она позвонила поручителю, он приехал и привез фильмы ДВД, они смотрели их, пока жажда Бри не прошла. |
| 'Cause she ate fistfuls of pills like they was Tic Tacs | Потому что она проглотила пригоршню таблеток, словно Тик Так. |
| This is now the FBI's case, and they want her back at the precinct. | Теперь она - дело ФБР, и они хотят вернуть ее в участок. |
| Well, maybe, but you've seen what it does to them, how addicted they become, and... | Что ж, может быть, но ты вдел, что она сделала с ними, как они зависят от нее, и... |
| She told me they've only given out 25 or maybe up to 30 of them. | Она сказала мне, что они выдали 25 или около 30 таких. |
| The thing about souls, if you've got one, of course... is they're predictable. | С душой, если, конечно, она у тебя есть... все понятно. |
| If you give me my birth certificate, Lara's mum said she'd take us to that place where they do your passport. | Если ты дашь мне мое свидетельство о рождении, мама Лары сказала, что она отвезет нас прямо туда, где делают паспорт. |
| Working? She did three days on Dark Shadows and then they fired her and cut her out. | Она снималась три дня в "Мрачных тенях", а затем ее выгнали и вырезали. |
| I'd say they lost faith in your leadership, but that would imply there was any. | Я бы сказала, они потеряли преданность под твоим командованием, и это заставляет усомниться, была ли она вообще. |
| She decided before there were regrets, they should all talk about it a little more. | Чтобы потом не жалеть, она решила еще раз все обсудить. |