| And my dandruff flakes, they just rain snow everywhere. | И моя перхоть, она словно снежинки на всем. |
| No matter how they're defended, right? | Не смотря на то, как сильно она защищена, так? |
| I don't mean to make your lives Anymore complicated than they are right now, but... something extraordinarily dramatic Is happening to you today. | Я не хочу осложнять вашу жизнь, больше, чем она осложнена сейчас, но произошло нечно совершенно драматичное. |
| I'm glad they're not pulling 'em out of me. | И я рад, что она вытаскивает их не из меня. |
| Kessler's men took out the team before they could move in. | Люди Кесслера перехватили нашу команду прежде, чем она добралась до цели. |
| I don't know what she thinks I think, but I heard everything before they stopped fighting. | Не знаю, что она думает, но я всё слышал, когда они спорили. |
| But sometimes I just wonder, if she hadn't cheated on him with Killian, maybe they would still be together. | Но иногда я думаю, если бы она не изменила ему с Киллианом, может быть, они все еще были бы вместе. |
| And Jenny insists that it's not herin the video, but they both have good reasons to lie. | И Дженни утверждает, что на видео не она, но у них у обоих есть повод для лжи. |
| It will let us know how people will vote before they even know themselves. | Она расскажет нам, как люди проголосуют до того, как они сами это узнают. |
| She said they don't suck. | Она сказала, что они в отстое |
| positive. they met. she left after like a minute. | Они встретились, и она ушла примерно через минуту. |
| She didn't keep the kid, but they did make her buy the miniskirt that she got placenta on. | Она отказалась от ребёнка, но вот заплатить за юбку, на которую попала плацента, её всё-таки заставили. |
| What have they done to her? | Где она была, что они с ней сделали? |
| And every year she blubbers to the parole board, and every year they send her packing. | И каждый год она обращается в комиссию по условно-досрочному освобождению, и каждый раз они ей отказывают. |
| She'll be the one assigning you letters to be read and analyzed before they're brought to the committee. | Она читает письма и анализирует их перед тем, как они будут представлены комитету. |
| MATTY: He's never introduced me to anyone. I'm not sure they're legitimate. | Она никогда, ни с кем, меня не знакомила, я не уверена, что это все законно. |
| It must suck to be you, always two steps behind her, almost like she can see things before they happen. | Наверное хреново быть тобой, всегда на два шага позади нее, словно она может видеть вещи до того, как они произойдут. |
| She said as soon as you leave they'll kill me so I called for help. | Она сказала, как только вы уйдете, они убьют меня. Поэтому, я позвал на помощь. |
| You give her those drugs, She'll be dead by the time they get the cuffs on you. | Если вколоть ей эту штуку, она умрёт раньше, чем на вас наручники наденут. |
| Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on. | Люди Моргана оставили его на борту корабля, на котором она плыла. |
| But sometimes things have to get worse Before they get better. | Но иногда ситуация должна ухудшиться прежде чем она станет лучше |
| This is the sort of case the police can solve perfectly well, and it looks like they're doing just that. | Такого рода дела полиция прекрасно умеет раскрывать, и похоже, этим она и занимается. |
| I never knew what they called it, but my wife and I did a home birth. | Я не знал как она называлась, Но я и моя жена принимали роды дома. |
| In fact, they can often be most revealing when... I've got to go to the gents'. | На самом деле, она может стать еще эффективнее если... |
| She would never do that, not unless they forced her to. | Она бы ни за что этого не сделала, только если её вынудили. |