Примеры в контексте "They - Она"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Она
Sir, our clothes... they're filthy. Господин, наша одежда... она такая грязная.
That's a lot of pretty words, but they don't help me tomorrow. Говорит она гладко, но завтра мне это не поможет.
She will feed bogus traceable intel to her contacts, Whoever they may be. Она будет передавать дезинформацию своему связному, кем бы он ни был.
She was fighting and thrashing about, but they took her. Она брыкалась и вырывалась, но они забрали ее с собой.
She thinks they'll take Mary from her. Она боится, что они заберут Мэри.
She keeps telling the hotel staff how kind they are. Она твердит персоналу отеля, что они очень добры.
She said that they packed up some of Ali's things by accident. Она сказала, что они случайно упаковали некоторые вещи Эли.
She says they won't kill us if we give them the money. Она говорит, что они не убьют нас, если мы дадим им деньги.
She finally found a place where everyone talks about how sweaty they are. Она наконец-то нашла место, где все говорят о том, насколько они потные.
Park rangers didn't recognize the boat, thought it was stolen so they called it in. Охранники не узнали лодку, решили, что она украденная и вызвали полицию.
If she chokes on a grape, they won't save her. Даже если она подавится виноградом, они не станут ей помогать.
Once she has him hooked, they take her away. Когда она его подцепила, они ее убрали.
But Suzanne... she really knew how to give them what they wanted. Но Сьюзан... она знала, как дать им то, что они хотят.
Even though she disgraced the family, they always fall for her BS. Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи.
I called her house and they said she was here. Я позвонила им домой, и они сказали, что она здесь.
Use existing regional structures rather then creating new divisions because they: а) придерживаться существующей структуры деления вместо создания новой целесообразно в силу того, что она:
These robust industrial activities are welcome since they supply the Democratic Republic of the Congo with much-needed foreign investment and jobs. Такая активная промышленная деятельность только приветствуется, поскольку она позволяет Демократической Республике Конго получать столь необходимые иностранные инвестиции и создавать рабочие места.
Among other activities, they presented documents that accompanied the containers to the customs authorities. В частности, она представила таможенным органам сопроводительные документы на контейнеры.
UNOCI also carried out activities to restore trust and liaison between FANCI and the Forces nouvelles, with whom they also conducted joint patrols. Кроме того, ОООНКИ проводила мероприятия, направленные на восстановление доверия и контактов между НВСКИ и «Новыми силами», совместно с которыми она также осуществляла патрулирование.
Activities by environmental bodies were not considered to constitute terrorism unless they threatened to destabilize the State. Деятельность экологических органов не рассматривается в качестве терроризма, если только она не создает угрозы дестабилизации государства.
However, they may also take their husband's name or add it to their own. Однако она может носить фамилию своего мужа или же добавить ее к своей фамилии.
The rural poor are most likely to benefit, as they are currently constrained in this regard. В первую очередь выгоду от этого получит сельская беднота, поскольку в этом отношении она в настоящее время ущемлена.
If one of the Groups does not find the Bureau's decision acceptable, they may appeal to the Plenary. Если одна из групп не находит решение бюро допустимым, она может обратиться к пленарному заседанию».
The delegation of France said that they would contribute to that proposal. Делегация Франции заявила, что она примет участие в подготовке этого предложения.
The delegation of Australia said that they would propose a standard for livestock. Делегация Австралии заявила, что она хотела бы предложить стандарт на живой скот.