| She'll bring reinforcements, and they won't breach until they have an army surrounding the place. | Она приведёт подкрепление, и они не начнут прорываться, пока целая армия не окружит это место. |
| When they approached the gate they became nervous as it had not opened. | Когда люди приблизились к двери, она стала казаться не совсем вертикальной. |
| Nowadays they are significant part of the social environment and they need to be included in the national accounts. | В настоящее время она является важным компонентом социальной среды, и ее необходимо включить в национальные счета. |
| Your sensitivities - they make you a great detective, but they also hurt you. | Твоя чувствительность... Делает тебя прекрасным детективом, но также она ранит тебя. |
| When they see this picture of Christine, they'll think she's Beaudry's daughter. | Когда они увидят это фото Кристин, Они подумают, что она дочь Боудри. |
| By recording earnings at the official exchange rate, they are worth nearly 200 times below what they should be. | Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть. |
| It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. | Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. |
| Instead, they set up their lives so that they are constantly nudged into physical activity. | Вместо этого они так организовали свою жизнь что она их постоянно подталкивает к физической деятельности. |
| He meets Emma, and they realise that they love each other. | Она встречается с Мод, и они понимают, что по-прежнему любят друг друга. |
| The loop leads to meltdown, but just before they crash they become aware of their own structure. | Она приводит к разрушению, но перед тем как сгореть, они осознают свою собственную структуру. |
| He admitted they had a fight, they broke up, and she left. | Он признался что у них была перебранка, потом они расстались и она ушла. |
| She reckons they had some concerns about him settling in, but they wanted to wait... | Она полагает, что есть причины для беспокойства в том, как он адаптируется, но они хотели бы подождать... |
| Because if they wanted to tell me the truth, they would have done it already. | Потому что, если бы они хотели рассказать мне правду, она давно бы уже сделали это. |
| Look, they just... they sweating us out is all. | Слушай... она просто нас испытывают. |
| She says they'll leave you a key in case they turn in. | Она сказала, что оставит тебе ключи, в случае если их не будет дома. |
| If they register it, it becomes second-hand and they pay tax. | Если поставить её на учёт, она станет подержанной, и придётся заплатить налог. |
| 'Cause when they walk they're lying down. | Потому что, когда змея идет, она при этом лежит. |
| It must involve people - how they live and how they exercise their choices. | Она должна включать в себя человека, должна отражать в себе условия его жизни и то, каким образом он использует имеющиеся у него возможности. |
| She protect me from other nuns, so they call her blasphemer and they take her tongue. | Она защищала меня от других монашек, поэтому они звали ее богохульницей и отрезали ее язык. |
| When they finished they threatened to kill her and her parents if she told anyone. | Закончив, они пригрозили убить ее и ее родителей, если она скажет кому-либо. |
| Thus, they often administer the household, and they may constitute a small capital for themselves by selling certain objects of their own making. | Женщина часто занимается управлением хозяйства; она может получать небольшой доход от продажи некоторых производимых ею вещей. |
| And they want to talk of democracy when they are behaving that way. | И наш народ готов говорить о демократии, когда она подтверждается на деле. |
| However, they are difficult to battle as they tend to be covert. | Однако с ней трудно бороться, поскольку она, как правило, носит скрытый характер. |
| What they inherit from the policies we implement today will determine whether and how well they will live. | От того, что молодежь унаследует от проводимой нами сегодня политики, будет зависеть, как у нее сложится жизнь и выживет ли она вообще. |
| It includes assessing the likelihood of such events or actions occurring and the impact that they would have if they occur. | Она включает оценку вероятности таких событий или решений, а также их последствий. |