Примеры в контексте "They - Она"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Она
Print media also merit development cooperation in that they contribute to the literate environment. Печать также должна стать объектом усилий по сотрудничеству в целях развития, ибо она содействует ликвидации неграмотности.
If such cases were included in the next report, they could form a basis for constructive dialogue in the future. Если в следующем докладе будет содержаться такая информация, то она могла бы стать основой для конструктивного диалога в будущем.
Although eco-labels can improve the quality and transparency of environmental information about some products, they may also serve as disguised protectionist behaviour. Несмотря на то, что экомаркировка может способствовать повышению качества и транспарентности экологической информации о некоторых продуктах, она также может использоваться для проведения замаскированной протекционистской политики.
The Sudanese monitoring team was eventually expelled from Uganda when they started passing on information to destabilize Uganda. В конечном счете группа суданских наблюдателей была выслана из Уганды, когда она начала передавать информацию с целью дестабилизировать положение в Уганде.
Police stated that they closed the office because it had reopened in violation of an order issued earlier in the month. Полиция заявила, что она закрыла это учреждение, поскольку оно возобновило свою работу в нарушение ранее изданного в текущем месяце распоряжения.
The Humane Society is also involved, because they recognize that mines kill hundreds of thousands of animals every year. Задействована также организация "Гуманное общество", поскольку она признает, что мины ежегодно убивают сотни тысяч животных.
This service should help corporations locate United Nations services that they require. Она должна помогать корпорациям находить необходимые им услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций.
The Commission recommends split sessions because it believes they would be more efficient and effective and facilitate the uninterrupted attendance of more members. Комиссия рекомендует проводить разделенные сессии, ибо она убеждена в том, что это повысит их эффективность и результативность и облегчит непрерывное участие большего числа членов.
It must provide realistic plans and procedures for dealing with problems as they arise. Она обязана предоставлять реалистичные планы и процедуры для решения этих вопросов по мере их возникновения.
She, too, felt that sanctions should be lifted since they hurt only the poorest of the poor. Она также считает необходимым отменить эти санкции, поскольку от них страдают беднейшие слои населения.
She indicated that women must be clear on the value system they will perpetuate through socialization and their own leadership. Она заявила, что женщины должны четко представлять себе систему ценностей, которую они создадут путем социализации и выдвижения на ведущие позиции.
It also allows them to anticipate the types of questions and responses they will receive in an actual interview situation. Она также позволяет участвующим заранее определить типы вопросов и ответов, которые могут задаваться и получаться в ходе фактического опроса.
It also agreed that they should be published in the Conference's Statistical Standards and Studies series. Она также согласилась опубликовать эти рекомендации в серии документов Конференции "Статистические стандарты и исследования".
She addressed the issue of humanitarian emergencies and the challenges they posed. Она затронула вопрос о чрезвычайных гуманитарных ситуациях и возникающих в связи с ними проблемах.
And it will endeavour to provide the Lebanese authorities with any technical assistance they might require. И она также будет стараться предоставить ливанским властям любую техническую помощь, которая им может потребоваться.
Not only are they furthering their sporting dreams, but life as well. Она стремится к осуществлению своих чаяний не только в спорте, но и в жизни.
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not. Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
Those for Latin American borrowers have also fallen, though they remain well above the pre-crisis levels. Эта разница сократилась и для латиноамериканских заемщиков, хотя она по-прежнему намного выше докризисных уровней.
In addition, they have generated discussions on data requirements and the needs for improvement in definitions, methods and estimation procedures. Кроме того, она послужила поводом для обсуждения требований, предъявляемых к данным, и необходимости усовершенствования определений, методов и процедур оценки.
The Al Bana family stated that they had applied for a permit but had not received one. Семья Аль-Бана указала, что она обращалась за разрешением, однако его не получила.
On the contrary, they must serve as a means for the implementation of the international commitments on development. Напротив, она должна позволять обеспечивать выполнение международных обязательств в области развития.
Although countries were responsible for programme implementation, they received considerable technical support from several United Nations agencies. Хотя ответственность за выполнение программы несет сама страна, от различных органов Организации она получает значительную техническую помощь.
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала.
When they eventually find work, it will be at a much lower wage. Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
It states that prosecution of civil servants requires the approval of the ministry where they are employed. Она предусматривает, что для привлечения к ответственности гражданских служащих требуется санкция того министерства, в котором они работают.