Her brothers decided that she should share the large house which the Davises were building, but they had not consulted Varina Davis. |
Братья Аманды решили, что она должна поселиться в большом доме, который строили Дэвисы, но они не посоветовались с Вариной Дэвис. |
There, she strips the children of their clothes and advise them to build a pile of pebbles on which they can climb to reach paradise. |
Там она снимает с детей одежды и советует им построить гору из гальки, с помощью которой они смогут достичь рая. |
She appears to be able to manipulate any kind of plant material, but has an affinity for roses since they "speak back" to her. |
Кажется, она способна манипулировать любым растительным материалом, но имеет близость к розам, так как они «говорят» ей. |
Players are unable to progress in the game until they move Yorda to certain doors that only she can open. |
Игрок не может продвинуться дальше, пока Ёрда не доберётся до особых дверей, которые только она способна открыть. |
Believing the FBI will stop hassling her if they can't use her testimony, she asks Christopher to finally set a date for their wedding. |
Веря, что ФБР перестанет изводить её, если они не смогут использовать её показания, она просит Кристофера наконец назначить дату их свадьбы. |
April 6, 2003: Police in Chechnya said they had discovered four graves filled with disfigured bodies over the past 24 hours. |
6 апреля 2003 года: полиция Чечни сообщила, что за последние 24 часа она нашла четыре могилы с изуродованными телами. |
The Tarascan army numbered many thousands, perhaps as many as 100,000, but at the crucial moment they chose not to fight. |
Армия тарасков насчитывала многие тысячи воинов, возможно, около 100 тысяч, однако в критический момент она отказалась от борьбы. |
In the next ten years they grew by another 80%, while those in commerce grew only a little more slowly. |
В течение следующих десяти лет она выросла ещё на 80 %, в то время как в торговле рост был немного ниже. |
When the Runaways return from a trip to the past, Xavin learns they are in the most heated phase of the Skrull Invasion. |
Когда Runaways возвращаются из поездки в прошлое, Ксавин узнает, что она находится в самой горячей фазе вторжения Скруллов. |
In other cases, they are political coalitions of a number of European parties, national parties, and independent politicians. |
В других случаях она может быть коалицией из европейских партий, национальных партий и независимых политиков. |
To decide who should get the largest share, he asks his daughters how much they love him. |
Чтобы решить, кто получит лучшую часть королевства, он спросил каждую из дочерей, насколько она любит его. |
On 9 January 2008, Ryanair announced that they would base one of their Boeing 737-800s at Bournemouth from April 2008. |
9 января 2008 Ryanair объявило том, что она будет базировать один из Boeing 737 в Борнмуте с апреля 2008. |
Accusing him of adultery, they divorced in 1958, and he went on to marry Winnie Mandela that year. |
Обвинив его в супружеской измене, она развелась с ним в 1958 году, и Мандела в том же году взял себе в жёны Винни. |
From their early years they all showed great aptitude for music, and learned to sing before learning to talk. |
С ранних лет она проявляла большие способности к музыке, и научилась петь прежде, чем научилась говорить. |
She says that she can see they care about each other but she thinks John torments Brian. |
Она говорит, что видит, как они заботятся друг о друге, но думает, что Джону от Брайана одни страдания. |
Her superiors consider her to be an embarrassment to the army because they feel that she does not take her duty seriously. |
Её начальники считают её помехой в армии так как уверены, что она несерьёзно относится к своему долгу. |
In December 1916, 60th Division was transferred to Salonika, although they remained for only six months and took part in no serious fighting. |
В декабре 1916 года 60-я дивизия была переброшена в Салоники, хотя там она находилась только шесть месяцев и не приняла участие в крупных боевых действиях. |
She spent Thanksgiving with his family in 1918 and while the couple became romantically entangled, they never married. |
Она присутствовала на Дне благодарения в его семье в 1918 году, но, несмотря на романтическую связь, они не поженились. |
Diamond was initially hired as a body double to one of the main stars, but the producers liked her so much that they decided to give her a role. |
Дайамонд изначально наняли в качестве дублёра одной из главных актрис, но она настолько понравилась продюсерам, что ей решили дать роль. |
In 1920, after they returned to France, she exhibited in London and in several solo shows at prominent Paris galleries. |
В 1920 году, вернувшись в Париж, её работы выставлялись в Лондоне и она проводила сольные выставки в известных галереях Парижа. |
After they meet, everything falls into place for Lucas, as she urges him to "write what you know". |
После их встречи, всё начинается складываться в голове Лукаса, так как она ему говорит писать, что знает. |
She stated that they used their original artistic style to attract initial readers and then slowly transitioned to a new style. |
Она отмечала, что группа поначалу рисовала в своём обычном стиле, чтобы привлечь внимание первых читателей, а затем плавно перешла на новый стиль. |
The developer, Radical Entertainment, received the rights to create games for The Simpsons franchise when they demonstrated a playable prototype. |
Разработчик игры - компания Radical Entertainment, она получила права на создание игр по мультсериалу The Simpsons, когда продемонстрировала играемый прототип. |
Salt is considered abhorrent to them, and they are thought to go out of their way to avoid crossing it when spilled on the ground. |
Соль считается отвратительной для них, и они, как полагают, ищут способ избежать наступания на неё, когда она просыпана на землю. |
The tariff levels had been a major political issue since before the Civil War, and they became the most dominant matter of the 1888 election. |
Проблема тарифов стала нарастать после окончания Гражданской войны, а на президентских выборах 1888 года она была уже одной из самых главных. |