Примеры в контексте "They - Она"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Она
She thought, when everybody knows, they'll want to do something, but actually nobody wanted to know. Она полагала, что когда все узнают, они захотят что-нибудь сделать, но никто не хотел знать.
And so they developed a platform, which we are announcing today, that allows us to pull together voters who are committed to this idea of reform. В результате они разработали платформу, которую мы объявляем сегодня; она позволяет нам собрать воедино избирателей, поддерживающих эту идею реформы.
She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees. Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья.
She's been on her own for about a year, but today, she's approached another pack, hoping they'll take her in. Она была сама по себе около года, но сегодня, она подходит к другой стаи, надеюсь они примут её.
It is a river they must cross to reach the other side, to reach the Kingdom of Heaven. Она как река, которую они должны пересечь, чтобы добраться до другого берега, чтобы достичь царствия небесного.
Maybe it's like when you cut the head off a chicken, how they keep runnin'. Может, он как курица: башку отрезаешь, а она еще бегает.
'Cause they didn't get the memo. Она, похоже, не в курсе.
Actually, there was a Finnish minister recently said that the government needs those speeding fines to balance the books, they said. Вообще-то, финский министр сказал, что правительству нужны эти штрафы за превышение, Чтобы, как она сказали, сбалансировать бюджет.
Because they spin, spin, spin. Потому что она вращается и вращается.
On the news they're saying she didn't fit the same profile as the others. В новостях сказали, что она не подходит под профиль, как остальные.
And now they're going to go out of their way to let her walk, and I can't do anything. И они сделают всё возможное, чтобы она осталась безнаказанной, а я ничего не могу с этим поделать.
A secret that the Germans apparently knew, so unless we can determine where they're keeping her while she manufactures their bomb... Секретом, о котором, получается, знали немцы, так что если нам удастся найти, где они ее держат, пока она делает им бомбу...
But alas, he wanted kids, and she didn't, and so they broke up. Но увы, он хотел детей, а она нет, и поэтому они расстались.
She's just tired, edgy from the test they gave her this morning, she's also worried. Она просто устала, вся на нервах после все этих процедур с самого утра. Ее постоянно тревожат.
I'm afraid she'll get anxious, not understanding why, suddenly, they're all coming to visit. Я боюсь, что она будет волноваться и не поймет, почему так внезапно они решили навестить ее.
But if we call and she didn't, then they'll send her back. Если позвоним, а она там не была, её отправят назад.
She wanted me to bribe you, like they do back in the old country. Она хотела, что бы я тебя подкупил также как они делают у себя в стране.
We know they came for her at the hospital thinking she was you. Мы знаем, что они пришли за ней в больницу, думая, что она - это ты.
Polk Avenue interviewed Gemma immediately after Tim's body was found, but she said they haven't been in touch since, so... Ребята из Полк Авеню допросили Джемму сразу же после обнаружения тела, но она сказала, что с тех пор они больше с ней не связывались, так что...
If they're meeting this close to the hearing, she has to be the alibi. Если они встретились перед самым слушанием, значит, она и есть их алиби.
She shared what she knew, which wasn't that much, but they caught her in a lie. Она поделилась немногим, что знала, но её поймали на обмане.
I think she just finds it odd that they kept the thief on staff, as do I. Думаю, она просто считает странным, что вора оставили на работе, как и я.
As soon as she pulls it up, they'll have no choice but to abort. Как только она это опубликует, у них не будет выбора, кроме как все отменить.
These five NDE survivors in my basement, they have an ability, a technology, it's beyond my comprehension. У этих людей в моем подвале есть способность, технология, она выше моего понимания.
Bet she tells you loads they don't tell us in the papers. Не сомневаюсь, она рассказывает вам больше, чем пишут в газетах.