She used to have these guys come over to the house, and they would smack her around. |
Она приводила в дом разных парней, они вставали в круг и шлепали её. |
Did they have any idea where she might've went? |
Они догадываются где она может быть? |
Don't get us wrong, it's disgusting what they done, and she is, was, a lovely woman. |
Не пойми нас неправильно, они поступили отвратительно, и она замечательная женщина, была ей. |
Would they know where she is? |
Они могут знать, где она? |
She talked to her bosses about me, and they're Interested. |
Она говорила со своим босом обо мне, он назначил мне собеседование. |
He called it the hierarchy of needs, and it described the different emotional stages that people had went through as they liberated their feelings. |
Он назвал это иерархией потребностей, она описывала различные эмоциональные стадии, через которые проходят люди по мере освобождения своих чувств. |
And now she's off doing independent study somewhere, and I don't even think they talk anymore. |
А сейчас она проходит независимую учебу где-то. я даже не думаю что они вообще разговаривают. |
She found those letters and figured out what they meant and then she blackmailed my father to keep from blowing up both families. |
Она нашла эти письма и поняла что они означают и тогда она шантажировала моего отца, чтобы удержать от "взрыва" обе семьи. |
She has run off with the chauffeur and they'll have to get used to it. |
Да, она сбежала с шофёром и им придется с этим свыкнуться. |
Eve didn't say to call him. I saw Mr Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends... |
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья. |
There's a couple of kids upstairs with stomach ulcers, say they got it from mixing pop rocks and coke. |
Наверху лежат парочка детей с язвой желудка - Говорят, что она у них из-за того, что они смешивали шипучку с колой. |
She tried to poison them twice, and twice, they took it. |
Она дважды пыталась их отравить, и дважды они выпили лекарство. |
She says they're in love... and it's the first time in months she's seemed sure of anything. |
Она говорит, что они влюблены и впервые за несколько месяцев, она кажется в чем-либо уверенной. |
When they found she'd gone? |
Когда обнаружили, что она пропала. |
I'd see the way she smiled at the men when they came to see her. |
Я смотрел, как она улыбалась, когда те мужики приходили к ней. |
Even if they failed to protect a child? |
Даже если она не смогла защитить ребенка? |
And if it turns out to be me they won't pay at all. |
И если вдруг так случится, что схватят меня она вообще не заплатит. |
There must be something pretty wicked on that thumb drive if they wanted it so badly. |
На той флешке, наверное, было что-то важное, если она им так нужна была. |
Did they see who was with her? |
Она видела, кто ее вез? |
Do they know she's missing? |
Они знают, что она пропала? |
I was going to, but then they pulled her out of the river and I thought that she topped herself. |
Я собирался, но потом они вытащили ее из реки и я подумал, что она покончила с собой. |
Since she was young she knew how to read people, and knew what the adults wanted before they asked. |
Она ещё с детства это умеет и знает, что взрослым нужно прежде, чем они попросят. |
All they want is to reclaim her memory, regardless of whether she's dead or not. |
Все, что им надо, это лишь заполучить ее память, неважно, жива она или нет. |
I just mean at least they love each other, and she's being honest with you. |
По крайней мере, они любят друг друга, и она честна с тобой. |
It figures they got a new car, and she didn't even buy it from me. |
Значит у них новая машина, и она даже куплена не у меня. |