| She asked how many people had been detained under that provision and if they had received the medical care they needed. | Она спрашивает, сколько человек было задержано в соответствии с этим положением и была ли им оказана необходимая медицинская помощь. |
| The five Regional Bureau Directors of UNHCR informed the Board that, although the reports they received were useful in that they provided a picture of ongoing operational developments, they lacked structured analysis of the progress and impact of programmes. | Пять директоров региональных бюро УВКБ сообщили Комиссии о том, что, хотя получаемая ими отчетность дает полезную картину текущих оперативных изменений, она не содержит систематизированного анализа прогресса и отдачи от программ. |
| So people would take the stuff home and they would make it and eat it before they even knew if they liked it or not. | И люди приносили бы еду домой, а затем готовили и ели до того, как узнали, нравится она им или нет. |
| And she told me they teach their kids to refuse anything from somebody that they don't know because maybe this person needs it more than they do. | Она сказала, что они учат детей отказываться от всего от людей, которых не знают, потому что тот человек может нуждаться в этом больше, чем они. |
| It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. | Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. |
| He walked away the day before they went public. | Он ушел из компании буквально за день, как она вышла на рынок. |
| Locusts... they'll destroy Bajor unless it stands alone. | Саранча... она уничтожит Бэйджор, если он не останется в стороне. |
| Do things they couldn't have foreseen. | Делайте то, что она не могла бы предвидеть. |
| Double-check their work, make sure they're thorough. | Дважды проверьте их работу, убедитесь, что она проделана тщательно. |
| This will guide staff members in identifying potential conflict-of-interest risks before they become problematic. | Она предоставляет рекомендации сотрудникам по выявлению потенциальных рисков конфликта интересов до того, как они превратятся в проблему. |
| It's complete, they can convert millions. | Она закончена, с ее помощью они могут превратить миллионы людей. |
| She knows they hound me every day. | Она знает, что они преследуют меня каждый день. |
| She was so pretty they called her Goupi-the-Beauty. | Она была так прекрасна, что они назвали её Гупи Красавица. |
| See if they know why she made that withdrawal. | Выясните, не знают ли они, почему она осуществила снятие наличных. |
| After she divorced George Bernardes in 1947 they married. | Они поженились в 1947 году, сразу после того как она развелась с Джорджем Бернардесом. |
| Imagine... she could warn us of threats before they happen. | Представь... она могла бы предупреждать нас об угрозах прежде, чем они нас настигнут. |
| And they hate it because it threatens them. | И они ненавидят эту нашу способность, потому, что она угрожает им. |
| She says they make her feel alone. | Она сказала, что они заставляют ее чувствовать одиночество. |
| A distraction from what, they never say. | От чего именно она отвлекла внимание, они так и не сказали, кстати. |
| Somewhere where they no hurt when she... changed... | Туда, где никто не причинит ей вреда... когда она изменится... |
| But they're actually a coup d'etat coordinator. | Ќо фактически, она - "координатор государственного переворота". |
| She said they never touched her. | Она сказала, что они не тронули ее. |
| She psychologically profiles them to make sure they're dependent. | Она составляла их психологический портрет, чтобы убедиться, что они зависимы. |
| She said they're artistic photos. | Она сказала, что это - артистичные фото. |
| And she told me they slept together. | И еще она рассказала, что они спали друг с другом. |