| There they are, that's how far they made it. | Вот они, вот как далеко им удалось уйти. |
| And they like us so much, they might even give us the blends. | И мы им так нравимся, что они возможно отдадут нам и смеси. |
| Then it's only a matter of time before they get inside her head and get everything they need. | Тогда это только вопрос времени прежде чем они попадут внутрь ее головы и получат все, что им нужно. |
| But they need reason much more than they need emotion. | Но им более требуются доводы, нежели эмоции. |
| And they love this guy, they love Daniel. | И им нравится этот парень, Дэниел. |
| Although judges wrote their notes on their own, they received help from the Legal Department for specified legal research they might require. | Хотя судьи пишут свои записки самостоятельно, Отдел по правовым вопросам оказывает им помощь, если им необходимо провести конкретное правовое исследование. |
| What they need is someone who can make them care whether they live or die. | Им нужен кто-то, кто заставит их хотеть жить. |
| So they don't have to ask for directions when they get lost. | Потому что, им не нужно спрашивать направление, когда они теряются. |
| When they want a hug, they choose you. | А когда им нужны обнимашки, они выбирают тебя. |
| If they need surgery, they come to me. | А если им нужна операция, они идут ко мне. |
| And the only reason that they would do if you have something that they want. | И они могли сделать это лишь по одной причине... у тебя есть то, что им нужно. |
| 'cause men, they admit it when they're afraid. | 'деловые люди, они признают, когда им страшно. |
| On the contrary, they constitute a menace to civilians and they have no place in any country's arsenal. | Как раз наоборот: они создают угрозу гражданам, и им нет места в арсенале любой страны. |
| The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. | Крайняя нищета, в условиях которой они живут, не позволяет им получить доступ к необходимому для них уходу. |
| Parents are eligible when they have reached the age of 65, or when they are disabled. | Родители получают такое право, когда им исполняется 65 лет или если они становятся инвалидами. |
| If they are repatriated, they require services in their country of origin. | Если они репатриируются, им требуются услуги в стране их происхождения. |
| If they do not follow the rules of the company, they are prevented from returning to their country of origin. | Если они не соблюдают установленные компанией правила, им не разрешают возвратиться в страну своего присхождения. |
| As they should also be empowered to mediate disputes, they should undergo high-level training in judicial mediation. | Поскольку им также должны быть предоставлены полномочия на посредничество в урегулировании споров, необходимо организовать для них подготовку высокого уровня по вопросам судебного посредничества. |
| There is no amnesty for them; they must realize that sooner or later they will be brought to justice. | Им нет прощения; они должны понять, что рано или поздно они предстанут перед правосудием. |
| These efforts should be encouraged, since they could be jeopardized if they are not supported. | Необходимо активизировать эти усилия, которые могут оказаться под угрозой, если им не будет оказано поддержки. |
| But, to reach the point where they can really benefit from market opportunities, they need generous help from the developed countries. | Однако для достижения такого уровня, на котором они смогут воспользоваться рыночными возможностями, им необходима щедрая помощь развитых стран. |
| Many of the girls surveyed believe that they would have to abandon their education once they married. | Многие из опрошенных девушек считают, что после вступления в брак им придется прервать обучение. |
| But today they do not care - they enjoy a walk, good weather and a river. | Но сегодня им все равно - они наслаждаются прогулкой, хорошей погодой и рекой. |
| Although they faced only four Greek battalions, they rapidly lost one battalion of their own due to encirclement. | Несмотря на то, что им противостояло всего 4 греческих батальона, итальянцы вскоре потеряли свой батальон, попавший в окружение. |
| Then they knew exactly what they had to do . | Им же будет казаться, что они добились своего». |