Примеры в контексте "They - Им"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Им
We need to know how old they are and how age distribution will change. Мы должны знать, сколько им лет и как изменится возрастная структура населения.
Consequently, many women face barriers to obtaining the family planning methods they need. Соответственно, многие женщины сталкиваются с препятствиями в получении необходимых им средств планирования семьи.
Ensuring that women can acquire the skills and competencies they need to be competitive in the workplace is an economic imperative. Обеспечение женщинам возможности приобретать навыки и квалификацию, необходимые им для того, чтобы быть конкурентоспособными на рабочем рынке, является экономическим императивом.
Statisticians have to show that they are using the resources given to them to the best possible effect. Статистики должны демонстрировать, что они используют выделяемые им ресурсы наиболее эффективным образом.
This is a right, a resource that allows students to take considered action, and knowledge they need for their protection. Это их право дает им возможность проявлять осмотрительность и располагать необходимыми знаниями для собственной защиты.
It also recommends that the State party ensure that they fully enjoy their rights under the Covenant. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить им возможность полноценной реализации предусмотренных Пактом прав.
When local authorities use urban land for raising revenue, they need to consider citizens' rights and responsibilities. Когда местные органы власти используют городские земельные ресурсы для извлечения поступлений, им необходимо принимать во внимание права и обязанности граждан.
Indigenous women and girls have an increased workload and they walk more to fetch drinking water and firewood for cooking. На женщин и девочек-представительниц коренных народов ложатся повышенные рабочие нагрузки, и им приходится больше ходить пешком за питьевой водой и хворостом для приготовления пищи.
The consultations never addressed these aspects, which remained, as they should, the exclusive preserve of the statisticians. Консультации никогда не касались данных аспектов, которые, как им и надлежит, относятся к исключительной компетенции статистиков.
User-friendly search protocols will be developed to help users to find the micro-data they need. Для оказания помощи пользователям в нахождении необходимых им микроданных будут разработаны удобные для пользователей протоколы поиска.
For this, they needed adequate resources, a sufficient technology base for complex operations and qualified staff. Для этого им нужны адекватные ресурсы, технологическая база, позволяющая совершать сложные операции, и квалифицированный персонал.
Third, they need to reach an agreement that all participants consider to be their optimal choice. И, в-третьих, им необходимо договориться о действиях, которые все участники будут считать для себя оптимальными.
Consequently, employees are able to access the acquired knowledge that they need. Таким образом, сотрудники могут получить доступ к приобретенным организацией знаниям, которые им необходимы.
Second, they shall be promptly informed of any charges against them. Во-вторых, им с срочном порядке должны сообщаться любые предъявляемые им обвинения.
Their purpose is to tell the public what they must do to comply with the procedures and achieve the goals of the Act. Его целью является осведомление общественности о том, что им надо сделать, чтобы соблюдать процедуры и достичь цели Закона.
The lawyers considered that they should not take part in the hearing because of the lack of procedural safeguards. Адвокаты решили, что в отсутствие гарантий им не следует принимать участие в этом судебном заседании.
The fact that States had differing views on the future of the articles indicated that they needed more time for further consideration of its content. Тот факт, что государства придерживаются различных взглядов в отношении будущего этих статей, свидетельствует о том, что им требуется больше времени для дальнейшего рассмотрения их содержания.
Mudahunga and Muhire told Rwandophone populations that they needed their help to combat the Hunde. Мудахунга и Мухире говорили руандоязычному населению, что им нужна его помощь в борьбе с представителями народности хунде.
The right to property obliges States to respect the copyright laws that they have adopted. Право на собственность обязывает государства уважать принятые им законы в области охраны авторских прав.
Therefore, local civil society organizations may need international networks to defend them in situations where they are threatened. Поэтому местным организациям гражданского общества могут потребоваться международные сети, чтобы защитить их в ситуациях, когда им грозит опасность.
Also, senior police officials give them direction and guidance necessary before they could go out on their daily assignments. Кроме того, старшие должностные лица полиции дают им необходимые указания и ориентировки, прежде чем они могут приступить к выполнению своих повседневных обязанностей.
While these complaints procedures are an improvement, they are internal measures that lack independence and transparency. Хотя появление таких механизмов рассмотрения жалоб и свидетельствует об определенном прогрессе, они носят внутренний характер и им не хватает независимости и прозрачности.
Consequently, aliens facing deportation have more rights; they can leave the country voluntarily and are guaranteed legal protection. Соответственно, больше прав предоставлено иностранцам, которым грозит депортация; они могут покинуть страну добровольно и им гарантируется судебная защита.
No warrant was shown for their arrest and they have been detained incommunicado since. При аресте им не было предъявлено соответствующего ордера, и с тех пор они содержатся под стражей в режиме строгой изоляции.
The refugees should be provided with travel documents and allowed to choose where they lived. Беженцам должны быть выданы проездные документы, и им должно быть позволено выбирать место своего проживания.