They must also complete their mission successfully, and for that they need our support and the full cooperation of the States involved. |
Они также должны успешно завершить заключительный этап своей миссии, и для этого им необходима наша поддержка и полное сотрудничество со стороны соответствующих государств. |
They lack the managerial skills and capital to invest the in heavy-duty vehicles without which they cannot offer cost-effective transport services. |
Им не хватает управленческих навыков и капитала для инвестирования в большегрузные автотранспортные средства, без которых они не могут обеспечить предоставление затратоэффективных транспортных услуг. |
They too had requested assistance so that they could go home. |
Они тоже обратились с просьбой помочь им уехать домой. |
They have to suffer a humiliating loss of human dignity they do not wish on anybody, including the rich. |
Им приходится выносить такие страдания унизительной утраты человеческого достоинства, каких они сами не желают никому, даже богатым. |
They can be used to detect a condition in healthy people who have no reason to suspect they are at risk. |
Он может использоваться для определения обусловленности заболевания в здоровых людях, которые не имеют никаких причин опасаться, что им что - то угрожает. |
They have just experienced a significant jump in their national debts, and they still need to stimulate their domestic economies. |
Они недавно столкнулись со значительным увеличением государственных долгов, и им все еще требуется стимулировать свои внутренние экономики. |
They are attracting wider support than they should - in part because of fear of retaliation against UN peacekeepers and humanitarian workers. |
Они получают более широкую поддержку, чем им следует - частично из-за боязни возмездия за миротворцев ООН и гуманитарных работников. |
They must also better understand the nature of the contextual intelligence they will need to educate their hunches and sustain strategies of smart power. |
Они также должны лучше понять природу контекстного интеллекта, который будет им нужен для того, чтобы развить свою интуицию и поддержать стратегии умной власти. |
They have compelling arguments, but they lack large numbers of followers. |
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей. |
They, too, have become afflicted with the inequities and imbalances they are meant to rectify. |
Они также поражены неравенством и дисбалансами, которые им надлежит исправить. |
They had also approved a financial regulation requiring that they should pay their contributions within 30 days of receiving their assessments. |
Они также одобрили финансовое регулирование, требующее, чтобы они платили свои взносы в течение 30 дней после получения уведомления о начисленных им взносах. |
They shall certify that they have personally carried out or overseen the investigation entrusted to them and shall sign their report . |
Эксперты должны подтвердить, что они лично производили или контролировали порученную им экспертизу и подписали свое заключение . |
They must decide that they will not tolerate non-compliance. |
И им надо решить, что они не потерпят несоблюдения. |
They find eager customers in outlaw regimes, which pay millions for the parts and plans they need to speed up their weapons programs. |
Они находят охочих покупателей в лице незаконных режимов, которые отваливают миллионы за компоненты и планы, нужные им, дабы ускорить свои оружейные программы. |
They must be given the resources they need to fulfil those mandates. |
Необходимо предоставить им ресурсы, в которых они нуждаются для выполнения этих задач. |
They need access to foreign markets and they need free trade. |
Им необходим доступ на иностранные рынки, и им необходима свободная торговля. |
They should adopt a different approach if they really had the best interests of the Treaty at heart. |
И если им действительно дороги высшие интересы Договора, то им следует принять иной подход. |
They must know from this Council that they will be brought to justice. |
Совет должен дать им понять, что они понесут ответственность. |
They shall be promptly informed, in a language they understand, of the nature of the charges brought against them. |
Такие лица должны быть немедленно информированы, на понятном им языке, о характере обвинений, выдвигаемых против них. |
They told me that they wanted Zahir. |
Они сказали мне, что им нужен Захир. |
They are also invited to conduct a critical review of the questions put forward to determine whether they are appropriate. |
Кроме того, им предлагается провести критический анализ представленных вопросов, чтобы определить их целесообразность. |
They have in the past made major compromises, and they must soon do the same. |
В прошлом они шли на крупные компромиссы, и вскоре им нужно будет сделать это опять. |
They are notified of the charges brought against them in order that they may explain their acts. |
Им сообщают о вменяемых им деяниях, чтобы они могли дать объяснения. |
They claimed that they had received clear orders to use live ammunition against protestors. |
Они утверждают, что им был дан четкий приказ использовать против протестующих боевые патроны. |
They agreed on a new structure in which they will play a leading role in the management of future demarcation work. |
Они договорились также учредить новую структуру, которая позволит им играть ведущую роль в организации работ по демаркации границы в будущем. |