| Well, maybe they need to talk if they ever hope to deal with it. | Может, им стоит заговорить, если они хотят справиться с этой проблемой. |
| Them Farrells, they don't own that land they live on. | Эти Фарреллы, та земля им не принадлежит. |
| And sometimes, they think that they love you. | И иногда им кажется что они вас любят. |
| Apparently they feel they have to maintain this fiction to keep their people in line. | Очевидно, они считают, что поддержание этой фикции помогает им управлять их людьми. |
| Yes, without doubt they are happier, although materially they are very much deprived. | Да, положение, безусловно, улучшилось, хотя материально им еще очень многого не хватает. |
| The control they exert over the regulatory process may allow them to continue sheltering their market positions, however inefficient they may have become. | Тот контроль, который они осуществляют над процессом нормативного регулирования, может позволять им сохранять свои позиции на рынке, какими бы неэффективными они ни были. |
| If they have escaped from recruitment, they should be accorded refugee status and accorded international protection. | Если же они бежали от призыва на военную службу, им следует предоставить статус беженцев и обеспечить международную защиту. |
| If they shoot at one, they have to kill all of us. | Если они убьют одного, им придется убить всех нас. |
| If they are to become independent, they must learn to crack their own nuts. | Когда они подрастут, им самим предстоит колоть орехи. |
| Well, if they don't like it, they can take their money somewhere else. | Если им не нравится, пусть забирают свои деньги, куда хотят. |
| Tell them they can come in here if they like, day or night. | Скажи им, что они могут зайти, когда захотят, днём или ночью. |
| In fact, they liked the song so much, they retooled the whole script around it. | На самом деле, им так нравится эта песня, что они переориентировали весь сценарий под нее. |
| Be sure to tell them how good they look every day, even if they're homely and unkempt. | Непременно говорите им каждый день как хорошо они выглядят, даже если они неопрятные дурнушки. |
| Anyhow, they hear of a demonic possession, they call me. | Во всяком случае, стоит им узнать об одержимости, сразу вызывают меня. |
| Then they loved my nose, only they didn't like my acting. | Им понравился мой нос, но не понравилась игра. |
| It is a fantastic moment when they realize they do not get away. | Чудесное мгновение - когда они осознают, что им не жить... |
| Well, when they get my evaluation, we'll see if they're interested. | Когда они получат мои записи, посмотрим, станет им интересно или нет. |
| People develop feelings for their lawyer because they're dependent and they're scared. | Люди влюбляются в своего адвоката, потому что им страшно, и они зависят от него. |
| When they arrest you, they don't care how you get back home. | Когда они тебя задерживают, им все равно как ты доберешься обратно домой. |
| Then they tell me what they really want. | После этого они говорят, что им нужно на самом деле. |
| And even if they did, they had nothing to gain by killing Mr. Isogi. | Всё равно, им не зачем было убивать мистера Исоги. |
| Therefore, they will set up the conditions according to which they can steal more land. | Следовательно, они создадут условия, которые позволят им захватить больше земли. |
| Fugitives must be placed on notice: they can run, but they cannot hide. | Скрывающимся от правосудия нужно дать понять, что они могут скрываться, но уйти от возмездия им не удастся. |
| If they are not taken seriously into consideration, they will remain a real threat to further development. | Если им не будет уделено серьезного внимания, они будут и далее представлять собой реальную угрозу дальнейшему развитию. |
| We wish to remind our North Korean colleagues that they need no further publicity for what they represent. | Мы хотим напомнить нашим северокорейским коллегам, что им нет необходимости еще шире рекламировать режим, который они представляют. |