| And they decided in 1990 that they wanted to start training the local entrepreneurs, giving them small loans. | И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы. |
| And they don't know that they are not supposed to like computers. | Они не знают, что им не следует любить компьютеры. |
| But they soon discovered that realizing this prospect would require a longer and more arduous journey than they had anticipated. | Но они скоро обнаружили, что для реализации этих перспектив нужно больше времени и сил, чем им казалось. |
| But they lack the resources, weight, and recognition that they need. | Но им не хватает ресурсов, понимания и поддержки в том, чем они занимаются. |
| But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches. | Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. |
| Even if they know what they need to do, it's not available. | Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде. |
| Well, they delay because they're afraid. | Они не торопятся, потому что им страшно. |
| If they're bored, they can go ahead. | Если им скучно, то они могут забежать вперед. |
| And they are allowed to take whatever they want. | И позволили им брать всё, что им нужно. |
| Organisms sip energy, because they have to work or barter for every single bit that they get. | Организмы потребляют энергию экономно, потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают. |
| In both cases, they had their operations and they did okay. | В обоих случаях им была сделана операция, и они пошли на поправку. |
| Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. | Морские обитатели не беспокоятся о международных границах, они плывут, куда им вздумается. |
| And what unites this disparate types of data is that they're created by people and they require context. | Объединяет эти разные виды информации то, что они создаются людьми и им необходим контекст. |
| However, if they are to be effective, they will require clear guidelines and a reliable framework for assessment. | Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов. |
| But now they learn these guys are going to give them less than they expect. | Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого. |
| It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. | Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. |
| When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. | Когда же они всё же заняты именно физической деятельностью, то они делают то, что им нравится. |
| And what they see is that they need to improve chocolate production. | И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. |
| And they can start producing from the trees as many as they like. | И они могут начать зарабатывать себе на жизнь от этих деревьев столько, сколько им заблагорассудится. |
| When they want to debrief you, they trigger your memory. | Когда они хотят допросить вас, все, что им нужно - запустить вашу память. |
| Violet... we rented the floor, they are a corporation, they need to remodel. | Мы сдали площадку, они - корпорация, им нужна реконструкция. |
| Tell them that they will go to hell if they kill me. | Скажи им, что они попадут в ад, если убьют меня. |
| But they've only got one thing to remember - where they live. | Но им всего-то надо запомнить, где улей. |
| If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. | Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену. |
| If they are lacking, they seal nothing up. | Если им это не удается, они не могут заделать дырку. |