They did declare that they had been paid to file a complaint against Mr. Hodge. |
Причем эти дети действительно подтвердили, что им заплатили за то, чтобы они подали иск против г-на Ходжа. |
They must in any event be denied entry if they present themselves at an external border. |
В любом случае во въезде им будет отказано, если они появятся на внешней границе. |
They shall only be sent to the provincial prison hospital, if they cannot be treated in prison. |
В провинциальный тюремный госпиталь они переводятся лишь в том случае, если необходимая помощь им не может быть оказана в тюрьме . |
They would be charged by Uzbek authorities for offences that they had committed prior to their arrival in Kyrgyzstan. |
Узбекскими властями им будут предъявлены обвинения в правонарушениях, совершенных ими до их прибытия в Кыргызстан. |
They are aware that they have the right to complain. |
Им известно, что они имеют право жаловаться. |
They are not likely to change attitudes unless they become aware of the transport-related problems women face. |
Без осознания тех связанных с транспортом проблем, с которыми сталкиваются женщины, им вряд ли удастся изменить сложившееся отношение к этим проблемам. |
They should also examine the implementation of existing security provisions and to evaluate if they are sufficient. |
Им следует также рассмотреть вопрос об осуществлении действующих положений об охране и определить степень их достаточности. |
They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements. |
Они утверждают, что, в частности, правительство могло угрожать им и вынудить их сделать эти ложные заявления. |
They are given successively higher amounts each time they repay a loan on time. |
Каждый раз после своевременного возврата займа им выдаются все более крупные суммы. |
They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. |
Им также предписывается информировать прокуратуру всегда, когда у них возникают подозрения в том, что имеет место отмывание денег или финансирование терроризма. |
They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. |
Поэтому им необходимо сотрудничество и помощь со стороны своих соседей, стран транзита, с тем чтобы преодолеть стоящие перед ними проблемы. |
They have taken bold steps in the past to this end, and they should do so again. |
В прошлом они предпринимали смелые шаги с этой целью, и им следует делать это вновь. |
They are not allowed to establish political parties, but they may establish civil associations under separate regulations. |
Им не разрешается создавать политические партии, но они могут создавать гражданские ассоциации в соответствии с отдельными нормативными актами. |
They extend their sincere thanks for the cooperation they received in gathering information. |
Они выражают свою искреннюю благодарность за помощь, оказанную им при сборе информации. |
They also received disability allowances and medicines, as they would outside prison. |
Так же, как и на свободе, им выдаются пенсия по инвалидности и лекарства. |
They'll think they've got into a blooming hornet's nest. |
Им будет казаться, что они попали в рой шершней. |
They should cover up if they don't want it. |
Им стоит прикрыться, если они не хотят порезвиться. |
They need proof, Hanna, before they can arrest me. |
Им нужны доказательства, Ханна, прежде чем они могут меня арестовать. |
They knew about the snipers, and they just let them zap Brownie. |
Они знали про снайперов, и дали им убить Брауни. |
They're fishing, they don't. |
Они просто прощупывают, им ничего не известно. |
They're yelling 'cause they care. |
Они кричат, потому что им не плевать. |
They will be when they turn 25. |
Будут, когда им стукнет 25. |
They're lucky they're not eating fish and sauerkraut. |
Им повезло, что они не едят рыбу и кислую капусту. |
They are our children, and they need our help. |
Это наши дети, и им нужна наша помощь. |
They get better before they get worse. |
Им становится лучше, перед тем, как станет хуже. |