| Whatever they knew and whatever they figured out About the numbers, Somebody made sure that they forgot it. | Какими бы знаниями они ни обладали, и что бы им ни удалось выяснить об этих числах, кто-то позаботился о том, чтобы они это забыли. |
| Please don't tell my kids they can do things they know they can't. | Пожалуйста, не говорите моим детям, что они могут делать вещи, которые им запрещены. |
| But they do it anyway because they love their work, and there's a small little voice inside of them telling them they're doing the right thing. | Но они занимаются этим, в любом случае, потому что они обожают свою работу, и тоненький голосок внутри них говорит им, что они поступают правильно. |
| Because they've been told they can't do it, and they foolishly believed that. | Потому что им сказали, что они не справятся, а они сдуру поверили. |
| After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. | После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево. |
| Sheriff, I drew a bad horse earlier, but those guys over there said they liked what they saw in me, and they're big sponsors. | Шериф, я плохо обращался с лошадьми раньше, но эти парни сказали, что им нравится, то что они увидели во мне и они серьезные спонсоры. |
| And they wouldn't let Riggins do it, I guess, but they like me... more... better, because they gave me $80 million. | Риггинс им не подошёл, как я понял, а вот я... я... другое дело, ведь они дали мне 80 млн долларов. |
| Baboons are permanent residents, but they have to change their behaviour if they are to gather what they need on the newly flooded plains. | Бабуины - постоянные жители, но они меняют свое поведение, если им нужно что-то, в чем они нуждаются, находящееся на недавно затопленных равнинах. |
| When they first got here, I tried to move them to the big two-bedroom upstairs, but they said they wanted the fireplace. | Когда они въехали, я попыталась предложить им две большие спальни наверху, но они сказали, что хотели бы помещение с камином. |
| Colfax, if your people see anyone they suspect, they need to approach with caution, I.D. him, and be absolutely sure before they call it in. | Колфакс, если ваши люди увидят кого-то подозрительного, им нужно будет аккуратно подойти, проверить документы и быть абсолютно уверенными, прежде чем поднимать тревогу. |
| My clients they come into my establishment, they see the pleasures I provide, and they worship at the altar of me, my friend. | Мои клиенты приходят ко мне, видят все те удовольствия, что я предлагаю им и они поклоняются мне, мой друг. |
| Then they had to explain what they couldn't believe, so they said I was imagining things. | И им нужно было найти объяснение того, чему они не могли поверить, поэтому они сказали, что я все выдумываю. |
| What do they want, where are they from, why they're here. | Что им нужно, откуда они, зачем они прилетели. |
| Please don't tell my kids they can do things they know they can't. | Прошу, не разрешай моим детям делать то, что они знают, что им нельзя делать. |
| And then they have to decide how they're going to invest in their 52 choices, and they never heard about what is a money market fund. | Потом им нужно будет решить, в какой из 52 возможных вариантов инвестировать, и они никогда не слышали, что такое рынок процентных бумаг. |
| That way, when they make more money, when they get a pay raise, they don't have to cut their spending. | Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы. |
| Or little girl, whatever you're going to have, the point being, whenever they need some boots, they've got some and they're brand new. | Или малышка, кто бы у тебя не родился, главное, что когда им понадобятся бутсы, они у них уже будут и абсолютно новые. |
| I thought if they knew me, if they came to like me, they might find it easier to be on my side. | Я подумал, если они узнают меня поближе и я смогу им понравиться, им будет проще принять мою сторону. |
| The CIA, they're sending everything they have after us, but they want James. | ЦРУ бросило на нас все свои силы хотя им нужен Джеймс. |
| In a couple of months, they will have to return to their dens to hibernate, so now they must put on as much weight as they can. | Через пару месяцев им будет нужно вернуться в берлоги и впасть в спячку, так что пока нужно набрать как можно больше веса. |
| And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that, and they can move on to the next assignment. | Тогда пытаются ещё раз, и когда всё правильно, им это сообщают, и они могут перейти к следующему заданию. |
| Everyone has a hero, someone they look up to or admire, someone they just wish they could be. | У каждого есть герой, на кого можно ровняться или им восхищаться, тот, кем бы они хотели стать. |
| So if they don't know where you are, they're going to be a lot more careful about where they point their weapons. | Поэтому, раз они не знают, где ты, им придется быть гораздо осторожнее и не палить без разбора. |
| The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to. | Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться. |
| And when they've marched back and forth for a whole day they think they've come an awful long way. | А когда они топают туда и обратно весь день, им кажется, что они прошли долгий путь. |