| And then they mate, and they get thirsty, and they come back. | Они спарятся, им захочется пить, и они вернутся. |
| After they get a ballot, they get a stamp on their wrist, so that they can't vote again. | После того, как они проголосуют, им на запястье ставится штамп, так что они не смогут проголосовать еще раз. |
| People they know, people they like, people they don't like... | Те, кого они знают, кто им нравится, кто не нравится... |
| If they got in, they could've taken as much as they wanted. | Если уж они попали сюда, они могли бы взять столько, сколько им захочется. |
| The only reason why they would want to keep him is if they want him, so be sure that they don't. | Единственная причина по которой они могут захотеть его оставить, это если он им нравится, так что сделай так, чтоб разонравился. |
| They complained that they did not have anyone to consult other than the administration. | Они жаловались на то, что им не с кем советоваться, кроме как с представителями администрации. |
| At the same time, they are influenced by repercussions and the price they have to pay, whether high or low, resulting from positions they take in response to those issues. | В то же самое время на них оказывают влияние последствия позиций, занятых в отношении этих проблем, и та цена - высокая или низкая, - которую им приходится платить вследствие этого. |
| It enables them to prove that they are legally resident and means that they do not require a re-entry visa if they leave French territory. | Такой документ позволяет им подтвердить законность своего пребывания и освобождает их от необходимости получения обратной въездной визы в случае выезда с территории Франции. |
| Judicial police officials are continually reminded of the serious risks they incur if they use violence to extort confessions; they are also informed that anyone who engages in such practices incurs personal liability under criminal law. | Должностных лиц судебной полиции постоянно предупреждают о серьезных наказаниях, которые грозят им в случае применения насилия для получения признательных показаний, а также о том, что подобные действия влекут персональную уголовную ответственность. |
| For another generation I'm already old but I have to give them, some kind of belief that they somehow... they... they should go on. | Для их поколения я уже старик, но я должен дать им какую-то веру, что они как-то... что они должны идти дальше. |
| They proved they can live like people. | Они доказали им, что они могут жить как люди. |
| They said they needed big guys. | Они сказали, что им нужны большие парни. |
| They need her safe and sound till they get you. | Она нужна им в целости и сохранности, пока они не получат тебя. |
| They needed counselling after what they saw. | После того, что они увидели, им понадобился психолог. |
| They just spy on whoever they want. | Они просто шпионят за теми, кто им нужен. |
| They walk around like they own everything. | Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит. |
| They got things they didn't need. | Они получили то, что им было не нужно. |
| They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal. | Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя. |
| They think I owe them, now they threaten my family. | Они думают, я должен им, и теперь они угрожают моей семье. |
| They have all the money they need. | Все деньги, что им нужны у них уже есть. |
| They discover that the factory they toured was a fake. | Под фабрикой они обнаруживают, что фабрика, по которой им провели экскурсию, - подделка. |
| They think they'll be safe. | Они думают, что с нами им будет безопасней. |
| They decided they needed more scoring. | Они решили, что им нужен тот, кто больше забивает. |
| They help define who they are. | Они помогают им понять кто они есть на самом деле. |
| They think they're getting saner. | Им кажется, что они становятся всё разумнее. |