And then they mate, and they get thirsty, and they come back. |
Они спарятся, им захочется пить, и они вернутся. |
After they get a ballot, they get a stamp on their wrist, so that they can't vote again. |
После того, как они проголосуют, им на запястье ставится штамп, так что они не смогут проголосовать еще раз. |
People they know, people they like, people they don't like... |
Те, кого они знают, кто им нравится, кто не нравится... |
If they got in, they could've taken as much as they wanted. |
Если уж они попали сюда, они могли бы взять столько, сколько им захочется. |
The only reason why they would want to keep him is if they want him, so be sure that they don't. |
Единственная причина по которой они могут захотеть его оставить, это если он им нравится, так что сделай так, чтоб разонравился. |
They complained that they did not have anyone to consult other than the administration. |
Они жаловались на то, что им не с кем советоваться, кроме как с представителями администрации. |
At the same time, they are influenced by repercussions and the price they have to pay, whether high or low, resulting from positions they take in response to those issues. |
В то же самое время на них оказывают влияние последствия позиций, занятых в отношении этих проблем, и та цена - высокая или низкая, - которую им приходится платить вследствие этого. |
It enables them to prove that they are legally resident and means that they do not require a re-entry visa if they leave French territory. |
Такой документ позволяет им подтвердить законность своего пребывания и освобождает их от необходимости получения обратной въездной визы в случае выезда с территории Франции. |
Judicial police officials are continually reminded of the serious risks they incur if they use violence to extort confessions; they are also informed that anyone who engages in such practices incurs personal liability under criminal law. |
Должностных лиц судебной полиции постоянно предупреждают о серьезных наказаниях, которые грозят им в случае применения насилия для получения признательных показаний, а также о том, что подобные действия влекут персональную уголовную ответственность. |
For another generation I'm already old but I have to give them, some kind of belief that they somehow... they... they should go on. |
Для их поколения я уже старик, но я должен дать им какую-то веру, что они как-то... что они должны идти дальше. |
They proved they can live like people. |
Они доказали им, что они могут жить как люди. |
They said they needed big guys. |
Они сказали, что им нужны большие парни. |
They need her safe and sound till they get you. |
Она нужна им в целости и сохранности, пока они не получат тебя. |
They needed counselling after what they saw. |
После того, что они увидели, им понадобился психолог. |
They just spy on whoever they want. |
Они просто шпионят за теми, кто им нужен. |
They walk around like they own everything. |
Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит. |
They got things they didn't need. |
Они получили то, что им было не нужно. |
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal. |
Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя. |
They think I owe them, now they threaten my family. |
Они думают, я должен им, и теперь они угрожают моей семье. |
They have all the money they need. |
Все деньги, что им нужны у них уже есть. |
They discover that the factory they toured was a fake. |
Под фабрикой они обнаруживают, что фабрика, по которой им провели экскурсию, - подделка. |
They think they'll be safe. |
Они думают, что с нами им будет безопасней. |
They decided they needed more scoring. |
Они решили, что им нужен тот, кто больше забивает. |
They help define who they are. |
Они помогают им понять кто они есть на самом деле. |
They think they're getting saner. |
Им кажется, что они становятся всё разумнее. |