Примеры в контексте "They - Им"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Им
It provides them the tools, information and resources they need to put their own ideas into motion. Эта кампания наделяет их инструментами, сведениями и ресурсами, необходимыми им для претворения собственных идей в жизнь.
Those entities which are receiving instructions from the United Nations IPSAS implementation team need to more proactively identify what they should do. Структуры, которые получают указания от группы Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС, должны инициативно определять, какие действия им необходимо предпринимать.
The present report provides an overview of the integration of older persons in social development and discusses the main challenges they face. В настоящем докладе отслеживаются меры по вовлечению пожилых людей в социальное развитие и обсуждаются основные трудности, с которыми им приходится сталкиваться.
Therefore, it was important that they had the necessary guidance, training, resources and capabilities to support these tasks. Именно поэтому столь важно, чтобы им были обеспечены необходимые руководство, подготовка, силы и средства в поддержку выполнения этих задач.
States can seek technical cooperation support from the United Nations regarding their reporting obligations if they so need. Государства могут обратиться в Организацию Объединенных Наций за техническим сотрудничеством в поддержку их обязательств по отчетности, если им это потребуется.
Those who do stay cannot dedicate themselves fully to their work because they are busy with other activities. Те, кто остается, не могут полностью посвятить себя этой работе, поскольку им приходится заниматься и другой деятельностью.
Those tools provide decision makers with the information and evidence they need to make risk-informed investment decisions. Эти инструменты позволяют ответственным работникам получать информацию и фактологические материалы, которые им необходимы для принятия инвестиционных решений с учетом факторов риска.
Currently, many applicants do not pursue their applications when they learn that the University cannot offer substantial scholarship assistance. Сейчас многие из подавших заявления, в конечном счете отказываются от поступления, когда они узнают о том, что Университет не в состоянии предоставить им достаточную стипендию.
Further, they can ensure that national policy and programmes reach and benefit minorities in remote regions. Кроме того, они могут убедиться в том, что национальная политика и программы распространяются на меньшинства в отдаленных регионах и приносят им пользу.
The Office for Disarmament Affairs stands ready to assist States if they so wish in such endeavours. Управление по вопросам разоружения готово, если государства-члены того пожелают, оказать им поддержку в этих усилиях.
It is therefore important to make available to all United Nations actors the resources that they require to effectively implement their mandates. В связи с этим крайне важно предоставить всем учреждениям Организации Объединенных Наций ресурсы, которые им требуются для эффективного осуществления своих мандатов.
M23 commanders told the Group that they would need to take Goma in order to secure the population. Командиры движения «М23» говорили Группе о том, что им необходимо будет захватить Гому, чтобы обезопасить население.
As witnesses age, they require more assistance and support owing to medical and health complications. По мере того как свидетели достигают пожилого возраста, им требуется больше помощи и поддержки по состоянию здоровья.
That does not imply that they cannot enhance cooperation with other human-rights mechanisms that exist. Однако это не подразумевает, что им нельзя укреплять сотрудничество с другими существующими механизмами в области прав человека.
Under this collaborative scenario, they could do so. Подобный механизм сотрудничества дал бы им такую возможность.
Special envoys often have multifaceted roles, as they can be called on to support longer-term processes such as national dialogues and political transitions. Специальные посланники часто выполняют целый ряд функций, поскольку им может быть предложено поддерживать более долгосрочные процессы, такие как национальные диалоги и политические переходные процессы.
In some countries, they may be allowed to teach only in minority faith schools. В некоторых странах им может быть разрешено преподавать только в школах религиозных меньшинств.
Nor are they prohibited from doing so, however. Однако им это и не запрещается.
The major advantages of national human rights institutions or equivalent institutions are their independence and the flexibility with which they can exercise their mandates. Основные преимущества национальных правозащитных учреждений или аналогичных учреждений заключаются в их независимости и гибкости, позволяющей им осуществлять свои мандаты.
In that sense, they have failed to address broader aspects of habitability, location, availability of services and infrastructure and non-discrimination. В этом смысле им не удалось решить более широкие проблемы, связанные с аспектами пригодности для проживания, местонахождения, доступности услуг и инфраструктуры и недискриминации.
Several representatives expressed support for the idea behind the draft decision but said that they would require time to study it. Несколько представителей выступили в поддержку идеи, на которой основан проект решения, но заявили, что им необходимо время для его изучения.
In many countries, prisoners simply do not complain as they may have to face retaliation for making the complaint. Во многих странах заключенные просто не обращаются с жалобами, поскольку им могут отомстить за такую жалобу.
As a result, they have suspended their immunization, nutrition and other support programmes for the most vulnerable communities. В результате им пришлось приостановить осуществление своих программ иммунизации и продовольственных программ, а также оказание самым уязвимым слоям населения поддержки в других областях.
Many Member States say that they need to improve capacity to implement sanctions. Многие государства-члены заявляют, что для осуществления санкций им требуется дополнительный потенциал.
Within the period granted, they may have to travel at short notice for consultations. В течение предоставленного периода времени им, возможно, будет необходимо совершать внеплановые поездки для проведения консультаций.