Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load. |
Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку груза. |
Well, they would definitely frown on it, if they knew about it. |
Ну, им бы это определенно не понравилось, если бы они об этом узнали. |
If they cannot enter the bakery for one week, that means they must prepare for the competition in the remaining five days. |
Если им нельзя приходить в пекарню целую неделю, это значит, что они должны приготовиться к состязанию за оставшиеся пять дней. |
I'm putting Officers Grant and Casey on it because they're so far from the case, they don't care about it at all. |
Я поручаю его офицерам Гранту и Кейси. потому что им нет никакого дела до этого, они совсем не беспокоятся. |
And so they have to find a way - and they use algorithms to do this - to break up that big thing into a million little transactions. |
Итак, им нужно найти способ - и для этого они используют алгоритмы - разбить эту огромную штуку на миллион маленьких транзакций. |
Many in the Governing Council wanted to go faster, because they knew they had a long journey in front of them, but Trichet refused. |
Многие члены Совета правления хотели идти более быстрыми шагами, так как знали, что им предстоит пройти долгий путь, но Трише не поддержал их. |
And if they didn't take the flower, I threw in a gesture of sadness and longing as they walked away. |
Если они не брали цветок, я изображала грусть и тоску им вслед. |
We don't know what orders they are given, how they must account to the authorities, so one needs to understand them. |
Мы же не знаем, какие приказы им дают, и с какой жесткостью с них спрашивают, поэтому их тоже надо понимать. |
It was August 20 by the time that they reached a point in the mountains where they could look down and see the Great Salt Lake. |
Между тем, было уже 20 августа, когда они достигли точки в горах, с которой им открылся вид вниз, на Большое Соленое озеро. |
Regular inspections are made of the places where they live and work to establish whether they are provided with all their legal and contractual entitlements. |
Проводятся регулярные инспекции мест их жительства и работы на предмет установления того, в какой мере им обеспечиваются все положенные юридические и договорные права. |
In particular, children are often neglected, for they seldom command the experience or ability needed to navigate complicated social services bureaucracies nor do they possess the language skills needed to access them. |
В частности, дети нередко оказываются лишенными внимания, ибо чаще всего у них нет ни опыта, ни знаний, необходимых для прохождения сложных бюрократических процедур социального обеспечения, а кроме того, они не владеют тем языком, который обеспечил бы им доступ к ним. |
Users will participate when they are assured that they will benefit from the results of their input. |
Участия пользователей можно добиться, если они будут уверены в том, что их усилия пойдут им на пользу. |
The farther south they go, the safer they'll be. |
Чем дальше на юг они уйдут, тем им будет безопаснее. |
Therefore they think they can't, and you become totally self-conscious. |
Поэтому они считают, что у них не получится, и им попросту не по себе. |
If they didn't, then they have to tell the detectives who gave them the car and agree to testify. |
Если так, то тогда они должны сказать детективам, кто дал им машину и согласиться дать показания. |
If they want them back this bad, they'll have to pay. |
Если им так нужно это оружие, им придётся за него заплатить. |
From that day on, they looked for a cemetery they really loved... instead of eating tofu. |
И с этого дня они решили найти кладбище которое действительно бы им понравилось, вместо того чтоб сидеть на диете. |
The Separatists won't dare kill master Piell until they have what they need. |
Сепаратисты не посмеют убить мастера Пилла, пока не получат то, что им нужно. |
He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns. |
Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится. |
In fact, now they have more than 6,000 varieties, so they claim. |
Сегодня, если им верить, у них 6000 видов продукции. |
So that one day, I can tell someone like me how little they know and what they should be doing with their life. |
Чтобы однажды я могла сказать кому-то вроде меня, как же мало они знают и что им делать со своей жизнью. |
Keep them from remembering they haven't seen the movie they're to review. |
Главное, чтобы они забыли, что фильм им не показали. |
Why should they do they're halfway through St Quentin already? |
Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина? |
If you're an American living in the US, they have to seek permission from a court, but they always get it. |
Если вы американец, живущий в Америке, им необходимо разрешение суда, но они его всегда получат. |
If she continues to contact her brother, it may mean they're not dupe, or they're setting Raymond up. |
Если у неё контакт с братом, это может означать, что не мы им устраиваем ловушку, а они нам, для Раймона. |