If it is to implement these measures and achieve these objectives, the Secretariat must provide better support. |
Для осуществления этих мер и достижения этих целей необходима более действенная поддержка со стороны Секретариата. |
International Standards writers, in their efforts to respond to these needs, must carefully consider the interactions between these three elements. |
В своих усилиях, направленных на удовлетворение этих потребностей, разработчики международных стандартов должны полностью учитывать взаимодействие этих трех составляющих. |
Given these positive developments, Nigeria believes that the United Nations has positioned itself to monitor and follow up these partnerships. |
С учетом этих позитивных событий Нигерия считает, что Организация Объединенных Наций поставила себя в положение, когда она может осуществлять контроль за этими партнерствами и делать последующие шаги в рамках этих партнерских отношений. |
In order to fulfil these obligations the foreign debts weighing on these countries should be cancelled. |
Для выполнения этих обязательств должны быть аннулированы иностранные долги, лежащие бременем на этих странах. |
It is suggested that these provisions be elaborated so as to address how these powers would be exercised. |
Предлагается четко указать в этих положениях, каким образом эти полномочия будут реализованы. |
I am very encouraged by the steps taken by these organizations to incorporate these concerns within their agendas. |
Я испытываю большое удовлетворение в связи с мерами, принятыми этими организациями в целях учета этих вопросов в их программах деятельности. |
Thanks to the hard work of these individuals and organizations, there is a much greater awareness of the terrible plight of these children. |
Благодаря напряженным усилиям этих лиц и организаций общественность глубже осознает сложное положение, в котором находятся эти дети. |
We welcome these developments, but stress that further work must be done to capture the lessons that are being learned in these missions. |
Мы приветствуем эти шаги, однако подчеркиваем необходимость проведения более глубокого анализа уроков, полученных в этих миссиях. |
The regional office, which will be participating in these meetings, will ensure that these countries fully implement IMEP. |
Региональное отделение, которое примет участие в работе этих совещаний, обеспечит полное выполнение КПКО этими странами. |
For example, additional efforts will be needed for development of "procedures for control management of these deliverables" and for staffing these properly. |
Например, потребуются дополнительные усилия для разработки процедур обеспечения контроля этих продуктов и обеспечение их соответствующим персоналом. |
Differences appeared on how to face these challenges, and seize these opportunities. |
Отмечались различия позиций в вопросе о путях решения этих проблем и реализации существующих возможностей. |
To facilitate further publication of these reports, it would be highly desirable for the secretariat to have these statements on diskette as well. |
В целях облегчения дальнейшей публикации этих докладов для секретариата было бы весьма желательно получить их также и на дискетах. |
The popular use of these terms cannot legally annul the obvious application of humanitarian law to the combatants in these armed conflicts. |
Широкое использование этих терминов отнюдь не является юридическим основанием для отказа от применения норм гуманитарного права к комбатантам, участвующим в таких вооруженных конфликтах. |
If these emerging trends and new patterns cannot be deterred by conventional measures, we must develop more effective strategies to meet these challenges. |
Если нам не удастся пресечь эти новые тенденции и случаи с помощью обычных мер, то нам придется разработать более эффективные стратегии для решения этих сложных задач. |
We applaud the work of these bodies and urge States to use and support these available resources. |
Мы приветствуем деятельность этих органов и настоятельно призываем государства воспользоваться предоставляемыми ими ресурсами и оказать им поддержку. |
We strongly condemn these attacks and underscore the need to bring those responsible for these crimes to justice. |
Мы решительно осуждаем эти нападения и подчеркиваем необходимость предать суду виновных в этих преступлениях. |
He requests States to submit information on the implementation of these resolutions, also taking these guidelines into account. |
Он просит государства представить информацию об осуществлении этих резолюций, учитывая также указанные руководящие принципы. |
The contributions to these programs shall count on the support and cooperation of each of the countries object of these reports. |
Финансирование этих программ обеспечивается за счет поддержки и сотрудничества каждой из стран, являющейся объектом готовящихся передач. |
Deleting these debts is simply acknowledging the economic fact that these are funds the creditors cannot get. |
Списание этих долгов стало бы простым признанием того экономического факта, что кредиторы не в состоянии возвратить эти средства. |
Given the importance of these subsectors at this stage of the development process, these should be considered as priorities in 2000. |
Учитывая важность этих субсекторов на нынешнем этапе процесса развития, в 2000 году они должны рассматриваться в качестве приоритетных. |
The value of these new approaches will be assessed upon completion of these projects. |
По окончании работы по осуществлению этих проектов будет произведена оценка этих новых подходов. |
Those responsible for these thousands of killings and these serious human rights abuses will one day have to answer to international justice. |
В один день в будущем международному правосудию будут преданы лица, виновные в этих тысячах убийств и этих серьезных нарушениях прав человека. |
A strategy for addressing these issues was drafted and an action plan adopted by all agencies with a view to fulfilling these goals. |
В интересах достижения этих целей всеми учреждениями была разработана стратегия решения этих проблем и принят план действий. |
At that conference we will share experiences gained on these issues elsewhere and examine ways of assisting African countries in addressing these questions. |
На этой конференции мы поделимся опытом, накопленным в решении этих вопросов в других регионах, и рассмотрим пути оказания содействия африканским странам в урегулировании этих проблем. |
The subprogramme also processed the reports from these sessions ensuring accuracy and consistency of these documents. |
В рамках этой подпрограммы также обрабатывались доклады для этих сессий в целях обеспечения точности и согласованности этих документов. |