| This is because women are particularly under-represented in these sectors. | Постановка такой цели объясняется тем, что представленность женщины в этих секторах является особенно низкой. | 
| Four subcommittees were formed to address these goals. | Было создано четыре подкомитета, которые должны заниматься решением этих задач. | 
| Information operations complement these other activities. | Проведению этих и других подобных операций способствует сбор соответствующей информации. | 
| The countries of some of these organizations submitted official apologies. | Страны, в которых находятся некоторые из этих организаций, представили официальные извинения. | 
| Many of these activities were developed during 2005. | Многие из этих направлений деятельности получили развитие в течение 2005 года. | 
| On these assumptions developing countries will face considerable adjustment problems. | С учетом этих предположений развивающиеся страны столкнутся со значительными проблемами в процессе адаптации. | 
| Long-term goals set in these strategies should not be affected by political change. | Долгосрочные цели, поставленные в этих стратегиях, не должны подвергаться изменениям в случае колебаний политического курса. | 
| One of these serves Manitoba's Aboriginal women and children. | Одна из этих программ предоставляет услуги женщинам и детям коренных народностей Манитобы. | 
| E applied for one of these positions. | Е. подала заявление о зачислении на одну из этих должностей. | 
| In these areas too, Norway faces gender equality challenges. | В этих областях Норвегия также сталкивается с трудностями, связанными с обеспечением гендерного равенства. | 
| Of these, the Committee de-listed one individual. | Из числа этих просьб Комитет удовлетворил просьбу одного частного лица. | 
| Accountability for these violations of human rights is still pending. | Виновные в этих нарушениях прав человека все еще не привлечены к ответственности. | 
| Conventional ammunition stockpiles in surplus arise when ammunition is unsuitable for these requirements. | Избыточные запасы обычных боеприпасов возникают тогда, когда боеприпасы являются непригодными с точки зрения этих требований. | 
| Some of these plans also specifically address violence against women. | Некоторые из этих планов включают отдельные положения, касающиеся насилия в отношении женщин. | 
| His statement reflected considerable progress in each of these areas. | В его выступлении был отражен значительный прогресс в каждой из этих областей. | 
| Several delegations looked forward to an evaluation of these efforts. | Несколько делегаций заявили, что они с интересом ожидают оценки этих усилий. | 
| The international community should strengthen its cooperation and jointly respond to these challenges. | Международному сообществу нужно укрепить сотрудничество в этой области и принять совместные меры для решения этих проблем. | 
| The following table summarises these messages. | Общая характеристика этих сообщений представлена в таблице ниже. | 
| Significantly, many of these features have major budgetary implications. | Немаловажно и то, что обеспечение многих из этих признаков связано с серьезными бюджетными последствиями. | 
| They are also encouraged to offer to lead some of these discussion groups. | Если они предложат также возглавить работу некоторых из этих дискуссионных групп, то это будет только приветствоваться. | 
| Tackling these issues alone will not solve the crisis. | Решение одних только этих проблем не приведет к выходу из кризиса. | 
| Currently there are no countries declared under these provisions. | К настоящему времени ни одна страна не была объявлена безопасной на основании этих положений. | 
| There are four series of judicial review cases concerning these persons. | Было проведено четыре серии пересмотра судебных решений по делам, касающимся этих лиц. | 
| Non-compliance with these instructions may lead to disciplinary actions or even criminal prosecutions. | Несоблюдение этих инструкций может привести к дисциплинарным взысканиям или даже возбуждению уголовного преследования в судебном порядке. | 
| IOM-Costa Rica is currently drafting proposals to support and expand these activities. | Отделение МОМ в Коста-Рике в настоящее время готовит проекты предложений в поддержку и развитие этих видов деятельности. |