Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
This section looks into some of these challenges. В настоящем разделе рассматриваются некоторые из этих вызовов.
However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. Вместе с тем стратегические усилия по развитию туризма будут стимулировать и развитие этих важнейших услуг.
Efforts are under way at the national and international levels to implement some of these basic requirements or principles. На национальном и международном уровнях принимаются меры для внедрения некоторых из этих основных требований или принципов.
This means that savings in these communities have been redirected through small loans favouring local economic development. Это означает, что сбережения членов этих общин были перенаправлены через небольшие займы на цели местного экономического развития.
Increasing investment in these areas therefore tends to benefit relatively more households at the lower tail of a distribution. В силу этого рост капиталовложений в этих областях, как правило, приносит преимущества относительно большему количеству домашних хозяйств, находящихся в нижней части системы распределения.
Innovative bi-national or regional schemes could also benefit from these systems in building track records of compliance for transit operators. Новаторские двусторонние или региональные схемы также могут получить выгоду от этих систем, ведя учет соблюдения правил операторами транзитных перевозок.
As a first step, these national governments have initiated a consultation on entrepreneurship through national forums, regional seminars, benchmarking exercises and review mechanisms engaging stakeholders. В качестве первого шага правительства этих стран начали консультации по вопросам предпринимательства по линии национальных форумов, региональных семинаров, мероприятий по сопоставительному анализу показателей и механизмов анализа с привлечением заинтересованных сторон.
Typically these programmes work by matching public funds with those of private investors (on the same terms) who are approved under the scheme. В рамках этих программ государственное финансирование обычно увязывается с инвестициями утвержденных частных инвесторов (на одинаковых условиях).
The speakers explained how PPPs could help address these challenges by improving the governance and corporate social responsibility standards of GVCs. Докладчики пояснили, каким образом ГЧП могут способствовать решению этих проблем посредством улучшения управления и повышения стандартов социальной ответственности корпораций в рамках ГПС.
SMEs tended to be very innovative and flexible so more funding should go towards research and development activities in these enterprises. МСП в основном являются в значительной степени инновационными и гибкими, поэтому больше средств должно идти на проведение на этих предприятиях научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Tools for assessing SME capacity were necessary for identifying the appropriate means for developing these firms and matching them to opportunities in the international market. Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий и обеспечения того, чтобы они воспользовались возможностями, возникающими на международном рынке.
Partnership was crucial for achieving these goals and making sure that they were tied to other development objectives such as gender inclusiveness and environmental sustainability. Партнерские отношения играют ключевую роль для достижения этих целей и обеспечения увязки последних с другими целями развития, такими как всесторонний учет гендерного фактора и экологическая устойчивость.
One of the main components of these workshops has been to encourage and support a framework-based approach to teaching IFRS. Одна из главных целей этих учебных семинаров заключается в том, чтобы поощрять и поддерживать системный подход к преподаванию МСФО.
The session welcomed the role these studies can play in informing policy discussions and capacity-building activities. Участники сессии высоко оценили вклад этих исследований в дискуссии по вопросам политики и деятельность по укреплению потенциала.
Some of these regional integration initiatives were more advanced, deeper and wider than others, and their experience in attracting FDI varied. Некоторые из этих региональных интеграционных инициатив продвинулись дальше, и были глубже и шире, чем другие; разнообразен их опыт по привлечению ПИИ.
Negotiations on the adaptation of the system to the needs of these countries are ongoing. Ведутся переговоры по вопросам адаптации системы к нуждам этих стран.
UNCTAD is currently engaged in carrying out field research and preparing the necessary procedures for registration of these products as geographical indications. В настоящее время ЮНКТАД проводит исследования на местах и готовит необходимые процедуры регистрации географической маркировки этих товаров.
External evaluations of these projects are due at their completion which will provide detailed assessments of this work. Внешняя оценка этих проектов, которая будет проведена после их завершения, позволит получить полное представление об их эффективности.
Parties should review the implementation of these strategies on a periodical basis. Сторонам следует периодически рассматривать ход осуществления этих стратегий.
The extraction of all of these metals from the Earth has a significant environmental impact. Добыча всех этих металлов из земли оказывает значительное экологическое воздействие.
In these circumstances the relevant competent authorities are obliged to abide with the provisions of take-back as foreseen in Article 9. В этих обстоятельствах соответствующие компетентные органы обязаны соблюдать положения возврата, предусмотренные статьей 9.
The conferences of the parties may wish to consider the information contained in these notes. Конференции Сторон, возможно, пожелают рассмотреть содержащуюся в этих записках информацию.
In these studies, teratogenic effects were seen only at very high, maternally toxic doses. В этих исследованиях тератогенные эффекты отмечались только при очень высоких дозах, вводимых материнским особям.
Experiences from previous bienniums indicate that identifying these various elements sequentially can weaken the means of measurement. Опыт предыдущих двухлетних периодов показывает, что поэтапное определение этих разнообразных элементов может привести к ослаблению средств оценки.
The Committee notes that the Division has implemented most of these recommendations such as capacity gap analysis and workplan implementation. Комитет отмечает, что Отдел выполнил большинство этих рекомендаций, и в частности рекомендации в отношении анализа пробелов в потенциале и осуществления плана работы.