| It requested the secretariat to prepare draft versions of these resolutions accordingly. | Она поручила секретариату подготовить соответствующие проекты текстов этих резолюций. | 
| The competent authority may exempt seagoing vessels from these requirements. | Компетентный орган может освободить морские суда от выполнения этих требований. | 
| In certain cases, only one of these lights may be used. | В определенных случаях используется только один из этих огней. | 
| The Working Party requested the secretariat to prepare a draft of these two resolutions for consideration at its forty-fifth session. | Рабочая группа поручила секретариату подготовить проект этих двух резолюций для рассмотрения на ее сорок пятой сессии. | 
| Because of these inter-linkages they are also discussed under those themes. | С учетом их взаимосвязей они также обсуждаются в рамках этих тем. | 
| None of these investigation methods are solely developed for road traffic accident investigations. | Ни один из этих методов исследования не предназначен исключительно для исследования дорожно-транспортных происшествий. | 
| The total injury mitigation capacity of these components determines the safe speed of the system. | Общая способность этих компонентов снизить травматизм определяет безопасную скорость в данной системе. | 
| In order for these campaigns to be effective and achieve the goal they have been given, it is important to establish communication strategies. | Однако для обеспечения эффективности этих кампаний и выполнения поставленных перед ними задач важно разработать стратегии связи с общественностью. | 
| To ensure the proper application of these rules, parents play a crucial role and should lead by example. | Роль родителей в надлежащем применении этих правил исключительно важна, и они должны сами подавать пример правильного поведения. | 
| The cost of testing these materials will be reduced considerably once they are introduced on a large range of insulated units. | Расходы, связанные с проведением этих испытаний, после того как они будут предусмотрены для широкого круга изотермических агрегатов, будут существенно снижены. | 
| Development of standards in specialized working groups would help to deal with these details. | Разработка стандартов в рамках специализированных рабочих групп способствовала бы сохранению этих специальных знаний. | 
| A full period between periodic inspections is given to phase out these tanks and allow for replacement. | Предоставляется полный период между периодическими проверками для поэтапного отказа от этих цистерн и их замены. | 
| Can you stock these packages in the same hold? | Допускается ли погрузка этих упаковок в один и тот же трюм? | 
| The representative of EU recalled the participation of his organization in these efforts which also aim at minimizing trade issues and supported the above-mentioned statements. | Представитель ЕС напомнил об участии его организации в этих усилиях, которые призваны также свести к минимуму проблемы в области торговли, и поддержал вышеупомянутые заявления. | 
| This does not require that the impactor itself be able to physically elongate or bend until these values. | Это не предусматривает необходимости физического удлинения или изгиба самого ударного элемента до этих значений. | 
| Also, the Guide did not assign responsibility for the completion of these recommendations. | Кроме того, в руководстве ответственность за выполнение этих рекомендаций ни на кого не возлагалась. | 
| Requirements have to be focused on the performances and not on how to reach these performances. | Требования должны быть сосредоточены на рабочих характеристиках, а не на том, как достичь этих характеристик. | 
| Electrified vehicles are not addressed by either one of these labels. | Ни один из этих форматов не предназначен для электромобилей. | 
| Some believe that re-purposing of these batteries could result in an EV ownership cost reduction which could subsequently spur EV adoption rates. | Некоторые считают, что перепрофилирование этих аккумуляторов может привести к снижению расходов на приобретение ЭМ, что может впоследствии стимулировать темпы восприятия ЭМ. | 
| There are currently a range of practices concerning the operation of these auxiliary systems. | В настоящее время существует ряд практических методов, касающихся работы этих вспомогательных систем. | 
| Detailed descriptions of these trays are given in Table 6. | Подробное описание этих поддонов приведено в таблице 6. | 
| He concluded that his country aimed at achieving regulatory harmonization of these vehicles and sought information and comments from Contracting Parties. | В заключение он указал, что его страна стремится к согласованию правил, касающихся этих транспортных средств, и желала бы получить от Договаривающихся сторон информацию и соответствующие замечания. | 
| Within each of these workflows a set of deliverables is produced (see Table 2). | В рамках каждого из этих рабочих потоков определяется набор результатов (см. таблицу 2). | 
| With these amendments, the Board formally adopted the report of its fifty-fourth session. | С учетом этих поправок Совет официально утвердил доклад о работе своей пятьдесят четвертой сессии. | 
| The participation of TIR secretariat staff in these workshops is funded by the project. | Участие сотрудников секретариата МДП в этих совещаниях финансируется по линии проекта. |