Fighting in these areas resumed in July 1997. |
В июле 1997 года в этих местах вновь возобновились военные действия. |
Each of these contributions to peace is equally vital. |
Любой из этих вкладов в дело мира в равной степени имеет жизненно важное значение. |
Developing nations such as ours cannot easily bear these costs. |
Развивающиеся страны, подобные нашей, с трудом несут бремя этих расходов. |
Smaller fragments stem mainly from break-up events in these highly eccentric orbits. |
Менее крупные фрагменты являются в основном результатом распада объектов на этих характеризуемых большим эксцентриситетом орбитах. |
Drug offences are not included in these detection rates. |
В этих показателях раскрываемости преступлений не учитываются правонарушения, связанные с наркотиками. |
Planning for these activities is in process. |
В настоящее время ведется работа по подготовке этих мероприятий. |
Strong financial inflows into many of these economies provided additional stimulus. |
Дополнительным стимулом для экономического роста в этих странах стал приток в них значительных финансовых ресурсов. |
Any poverty reduction strategy must address these population issues. |
Поэтому любая стратегия уменьшения нищеты должна быть направлена на решение этих демографических вопросов. |
Some restrictions placed on these projects were later abandoned as counter-productive. |
Некоторые ограничения, установленные в отношении этих проектов, были позднее отменены как неэффективные. |
The hospital pharmacy provides free essential medication to these patients. |
Аптеки, существующие в этих лечебных заведениях, предоставляют основные лекарства этим пациентам бесплатно. |
Subsequently these quantities have been valued. |
Затем на основе этих количественных показателей рассчитываются стоимостные оценки. |
We condemn and deplore these unjustified violations of our airspace. |
Мы выражаем осуждение и сожаление по поводу этих неоправданных нарушений нашего воздушного пространства. |
None of these incidents involved UNOMIG directly. |
Ни один из этих инцидентов непосредственно не затронул МООННГ. |
Others are less well placed to seize these opportunities. |
Другие же находятся в менее благоприятном положении с точки зрения использования этих возможностей. |
Many of these countries have experienced stagnating or increasing mortality rates. |
Во многих этих странах показатели смертности либо перестали снижаться, либо начали повышаться. |
UNEP will promote, support and work with these frameworks in implementing its programme. |
При осуществлении своей программы ЮНЕП будет поощрять и поддерживать развитие этих сетей и работать в сотрудничестве с ними. |
By merging these with mainframe computer operations, economies of scale are achieved. |
За счет объединения этих услуг с деятельностью, связанной с большой ЭВМ, достигается экономия масштаба. |
Contractual translation has been sought to overcome these problems. |
Для решения этих проблем изыскиваются возможности использования письменного перевода по контрактам. |
For these people, targeted transfers schemes based on community-level monitoring are the best mechanisms. |
Для этих людей самыми лучшими механизмами являются целевые планы переводов, в основе которых лежит контроль на уровне общин. |
Neither of these trends is healthy or sustainable. |
Ни одну из этих тенденций нельзя назвать здоровой или устойчивой. |
None of these American exits was without consequence. |
Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий. |
Funding for these three finalized programmes will be actively sought from the donor community. |
Будет проводиться активная работа с сообществом доноров с целью обеспечить финансирование этих трех программ в их окончательных вариантах. |
At these camps, health care and schooling are generally poor. |
В этих лагерях медицинское обслуживание и система школьного обучения детей находятся на крайне низком уровне. |
It was noted that these countries have diverse ownership structures. |
На совещании отмечалось, что в этих странах существуют разные формы собственности. |
Four of these Parties specifically proposed the development of vehicle maintenance and inspection programmes. |
Четыре из этих Сторон выступили с конкретными предложениями по разработке программы технического обслуживания и технической инспекции транспортных средств. |