Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
The following sections provide a reflection on some elements of these pressing challenges. В следующих далее разделах представлен анализ некоторых аспектов этих насущных проблем.
The first of these is financing the acquisition of technological know-how and innovation capacity. Первое из этих направлений - финансирование приобретения технологического ноу-хау и инновационного потенциала.
Standard science, technology and innovation policies in these countries are generally not aligned with the objectives of other sectors of the economy. Стандартная политика этих стран в области науки, техники и инноваций обычно никак не согласована с целями в других секторах экономики.
In these countries, science, technology and innovation are used effectively as tools to promote human resources development. В этих странах наука, техника и инновации эффективно используются как инструменты для содействия развитию людских ресурсов.
It is critical, however, to ensure that innovative solutions emerging from these initiatives address human resources development challenges. Однако важно обеспечить, чтобы инновационные решения, являющиеся результатом этих инициатив, служили также решениями задач в области развития людских ресурсов.
It also aims to build their capacity to reduce the incidence of child labour in these sectors. Курс призван также обеспечить наращивание потенциала участников в плане сокращения распространенности использования детского труда в этих секторах.
There has been steady movement over the years on the part of Governments towards adherence to these instruments. В течение многих лет наблюдается неуклонное продвижение правительств по пути соблюдения этих нормативных документов.
Finally, the report addresses the implications of these demands for the role of the United Nations in supporting national development efforts. Наконец, в докладе рассматриваются последствия этих мер для роли Организации Объединенных Наций по поддержке национальных усилий в области развития.
Achieving a more enabling and inclusive system of global economic institutions will therefore be critical to overcoming these shortcomings and to assuring sustainable development. Поэтому создание более благоприятной и всеобъемлющей системы глобальных экономических институтов имеет решающее значение для устранения этих недостатков и обеспечения устойчивого развития.
In order to carry out these functions effectively, they need to be able to access relevant information about the project. В целях эффективного выполнения этих функций они должны иметь доступ к соответствующей информации о проекте.
Better understanding of the underlying social and economic determinants of these and other deprivations is critical. Принципиально важное значение имеет более глубокое понимание социальных и экономических факторов, которые лежат в основе этих и других лишений.
The Bank's work in these areas focuses on conservation and development of city cores, particularly World Heritage cities. Деятельность Банка в этих областях направлена на сохранение и развитие центральной части городов, в частности городов Всемирного наследия.
The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. Включение этих положений придает законность деятельности структур, занимающихся защитой детей, и способствует ведению диалога со сторонами в целях прекращения и предотвращения серьезных нарушений.
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. В ходе этих мероприятий проводились показы фильмов, беседы и обсуждения, посвященные работе Трибунала.
Second, given the uniqueness of their programmatic activities, most of these departments have come up with their own risk management frameworks and guidelines. Во-вторых, учитывая уникальность их программных мероприятий, большинство этих департаментов разработало свою собственную систему и инструкции для управления рисками.
The Special Representative promotes the swift ratification and implementation of these Protocols at the global, regional and national levels. Специальный представитель выступает за скорейшую ратификацию и осуществление этих протоколов на общемировом, региональном и национальном уровнях.
As highlighted in these meetings, children with disabilities are exposed to heightened risks of violence. Как подчеркивалось на этих мероприятиях, дети-инвалиды особо подвержены опасности насилия.
Addressing these layers requires a combination of actions that are at once proactive and reactive, universal and targeted. Обеспечение этих уровней защиты требует сочетания мер, являющихся одновременно упреждающими и ответными, универсальными и целенаправленными.
Several of these interrelated limitations are documented herein. Некоторые из этих взаимосвязанных ограничений документируются в настоящем докладе.
Community-based tourism has developed since the 1990s, contributing to the reduction of poverty in these vulnerable communities. Общинный туризм развивается с 1990-х годов, способствуя сокращению масштабов бедности в этих уязвимых общинах.
For these mechanisms to function properly, indigenous peoples must be included in their development. Чтобы обеспечить надлежащее функционирование этих механизмов, необходимо подключать коренные народы к их разработке.
In addition, laws enacted and policies implemented further to these agreements can weaken the protection of indigenous lands and resources. Кроме того, законы, принимаемые как следствие этих договоров, и политика, проводимая в результате их заключения, могут ослаблять защиту земель и ресурсов, принадлежащих коренным народам.
They should be mandated to follow up on their decisions and States should carry out awareness-raising campaigns among indigenous peoples for these remedies. Их следует уполномочить на контроль над исполнением своих решений, а государствам следует проводить среди коренных народов кампании по повышению осведомленности об этих средствах правовой защиты.
However, the inadequate implementation of these standards at the national level remains a major problem. Тем не менее серьезную проблему по-прежнему представляет собой ненадлежащее применение этих норм на национальном уровне.
In these cases, the defence of the accused person may need to be assumed by a competent and independent military lawyer. В этих случаях может потребоваться, чтобы защита обвиняемого была поручена компетентному и независимому военному адвокату.