| Cost-benefit analyses can be derived from these estimates. | На основе этих оценок можно будет провести анализ соотношения затрат и выгод. |
| A UNECE/FAO workshop will explore these cross-sectoral aspects in October 2005. | С целью рассмотрения этих кросс-секторальных аспектов в октябре 2005 года будет проведено рабочее совещание ЕЭК ООН/ФАО. |
| Collectively these two sectors account for over 70% of US sawnwood demand. | Совокупный удельный вес этих двух секторов в спросе на пиломатериалы в США составляет более 70%. |
| More information and periodic updates regarding these studies are. | С более подробной информацией и периодическими обновлениями этих исследований можно ознакомиться на сайте. |
| All other political actors lacking even one of these characteristics can be considered non-State political actors. | Любые другие политические субъекты, не имеющие хотя бы одного из этих атрибутов, могут рассматриваться в качестве негосударственных политических субъектов. |
| Governments must increase their political commitment to equality in recognition of these instruments. | В знак признания этих документов правительства должны взять на себя дополнительные политические обязательства по обеспечению равенства. |
| Both countries will fund these projects through cost sharing contributions. | Обе страны будут участвовать в финансировании этих проектов посредством внесения взносов в счет совместного участия в расходах. |
| Table 10 shows some of these targets. | В таблице 10 ниже приводятся некоторые из этих показателей. |
| Most upland ethnic minorities have little benefited from these changes. | Наибольшая часть проживающих в горных районах этнических меньшинств извлекла из этих изменений незначительную выгоду. |
| This creates a risk that poverty reduction strategies aimed at these peoples will fail. | Это порождает риск того, что стратегии сокращения масштабов нищеты среди этих народов не будут иметь успеха. |
| United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. | Договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека должны усилить наблюдение за осуществлением этих документов. |
| Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. | Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением. |
| Together, the outcomes of these conferences and summits constitute the international development agenda. | В целом итоги этих конференций и встреч на высшем уровне составляют повестку дня в области международного развития. |
| Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues. | Опять же используемые в настоящее время руководства и справочники не содержат руководящих указаний по решению этих возникающих проблем и вопросов. |
| The same holds for special obligations derived from these treaties, conventions and agreements. | То же самое относится к специальным обязательствам, вытекающим из этих договоров, конвенций и соглашений». |
| None of these considerations are decisive. | Ни одно из этих соображений не носит решающего характера. |
| The apparent simplicity of these common sense rules nevertheless obscures delicate problems. | Кажущаяся простота этих правил, подсказанных здравым смыслом, не может скрыть, однако, деликатных проблем. |
| National statistical agencies are treating most of these forms. | Национальные статистические учреждения занимаются обработкой данных в рамках большинства этих видов отчетности. |
| In all of these towns vacant lots await additional occupants. | Во всех этих городах имеются свободные участки земли, ожидающие новых пользователей. |
| With their specific characteristics, many national situations show how topical these issues are. | Ситуации в различных странах, каждой из которых присущи свои индивидуальные особенности, свидетельствуют об актуальности этих вопросов. |
| Some of these publications contain articles on children. | Некоторые из этих изданий содержат в себе рубрики посвященные детям. |
| The Education Inspectorate monitors schools' pursuit of these attainment targets. | Инспекторат по вопросам образования следит за успехами школ в достижении этих целевых показателей. |
| The laws relating to these Commissions are also non-discriminatory. | Законы, касающиеся работы этих комиссий, также носят недискриминационный характер. |
| Each of these questions may interest international lawyers. | Каждый из этих вопросов может заинтересовать специалистов по международному праву. |
| No reply to any of these Views. | Ответа ни на одно из этих соображений не получено. |