Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
They stressed the importance of sustainable economic growth in these regions as a means to tackle the underlying causes of piracy. Они подчеркнули важность устойчивого экономического роста в этих регионах как средства устранения коренных причин пиратства.
The lack of full segregation of duties in these instances does not mean that those items were misappropriated. Отсутствие полноценного разделения обязанностей в этих случаях не означает, что эти активы были незаконным образом присвоены.
Neither of these outcomes is acceptable, and we must find a new way forward. Ни один из этих результатов неприемлем, и нам необходимо найти новый путь для продвижения вперед.
There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности.
But a very large part of these new resources will come from private pools of capital. Однако весьма значительную часть этих новых ресурсов будут составлять фонды частного капитала.
In these partnerships, participants agree to cooperate up front in a strategic programme design rather than in a stand-alone project. Участники этих партнерств договариваются о сотрудничестве начиная с этапа разработки стратегической программы, а не по отдельным проектам.
Different measures may be needed in order to achieve these objectives at the international level, including the more dynamic use of existing institutions. Для достижения этих целей могут потребоваться различные меры на международном уровне, в том числе более активное привлечение существующих учреждений.
Specifically, the Board noted that United Nations staff required to manage contracts had received limited or no training in these functions. В частности, Комиссия отметила, что сотрудники Организации Объединенных Наций, отвечающие за управление контрактами, получают учебную подготовку по выполнению этих функций в ограниченном объеме или вовсе не получают такой подготовки.
Some of these criticisms have been addressed by resolution 1989 (2011). Некоторые из этих критических замечаний были учтены в резолюции 1989 (2011).
Any one of these eventualities would be fundamentally inconsistent with international standards of due process. Каждый из этих возможных вариантов основополагающим образом не согласовывался бы с международными стандартами надлежащей правовой процедуры.
Significant progress has been made in these cases, as reflected in the sentences handed down and the measures adopted. Как свидетельствуют вынесенные обвинительные приговоры и принятые меры, в рассмотрении этих дел был достигнут значительный прогресс.
During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. В течение этих периодов Идрисс и Джума Абуфайеды не могли оспорить законность их помещения под стражу или произвольный характер этой меры.
It is only under these circumstances that a de facto denial of the right to be treated as a bearer of rights is taking place. Только в этих обстоятельствах имеет место фактический отказ в праве рассматриваться в качестве носителя права.
Following these events, the author's wife fled to Russia on 4 April 2008. После этих событий 4 апреля 2008 года жена автора бежала в Россию.
Under these circumstances, the Committee considers that domestic remedies have been unreasonably prolonged. В этих обстоятельствах Комитет приходит к выводу, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затянулось.
The Inspectors finalized this report at the same time as the final outcomes on these discussions. Инспекторы завершили свою работу над настоящим докладом одновременно с принятием итоговых документов этих дискуссий.
Addressing these barriers is especially relevant for child protection, as such children are often among those most affected by violence. Ликвидация этих препятствий имеет особое значение для защиты детей, поскольку такие дети зачастую в наибольшей степени подвергаются насилию.
The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve. Роль этих координаторов должна состоять в поддержании связей и облегчении процесса координации работы Подкомитета в их соответствующих регионах.
All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. Все, кроме двух из этих случаев, как сообщается, имели место в районах Тераи Восточного и Центрального регионов.
However, none of these investigations have resulted in serious disciplinary or criminal action against the alleged perpetrators. В то же время ни одно из этих расследований не привело к серьезным дисциплинарным или уголовным мерам в отношении обвиняемых.
Out of these 70 cases, the NHRC investigated only three. Из этих 70 случаев НКПЧ расследовало лишь 3.
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and sustainable manner. Непал твердо убежден в том, что прочная демократия для всех может способствовать всеобъемлющему и устойчивому решению этих проблем.
Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане.
In these cases, it is important that UNRWA maintain adequate controls to monitor the delivery of its projects. Важно, чтобы в этих случаях БАПОР использовало надлежащие средства контроля за ходом осуществления своих проектов.
The Board is concerned that UNRWA has not made progress in these areas. Комиссия обеспокоена тем, что БАПОР не добилось прогресса в решении этих проблем.