The Committee will be informed by the TEM and TER Project Manager about the recent developments in these two projects. |
Комитет будет проинформирован Управляющим проектами ТЕА и ТЕЖ о последних изменениях в рамках этих проектов. |
For a successful implementation of these activities, the contribution of the national coordinators and/or national experts is extremely important. |
Успешное осуществление этих мероприятий в чрезвычайно большой степени зависит от вклада национальных координаторов и/или национальных экспертов. |
Many of these craft are registered in European countries under the maritime regulations. |
Многие из этих судов зарегистрированы в европейских странах в соответствии с правилами эксплуатации морских судов. |
The minimum tensile strength of these ropes shall be indicated in a certificate. |
Минимальное разрывное усилие этих канатов должно быть указано в сертификате. |
DC will report on the results of these discussions at the next meeting of the CEVNI Expert Group. |
ДК проинформирует об итогах этих обсуждений на следующем совещании Группы экспертов по ЕПСВВП. |
The tanks of these refrigerating machines generally have a capacity ranging from 200 to 300 litres. |
Баки этих холодильных установок, как правило, имеют вместимость от 200 до 300 литров. |
Following these discussions, the representative of the United Kingdom would submit a formal proposal at the next session of the Joint Meeting. |
По итогам этих обсуждений представитель Соединенного Королевства представит официальное предложение на следующей сессии Совместного совещания. |
ECFD itself is not competent for these goods. |
Сама ЕКПТ некомпетентна в вопросах, касающихся этих грузов. |
Safety will be enhanced by permitting transport of these cylinders to filling centres and inspection bodies which have the necessary expertise. |
Уровень безопасности повысится благодаря тому, что будет разрешена перевозка этих баллонов в заправочные центры и проверяющие организации, обладающие необходимым экспертным опытом. |
And one of the most important provisions of these guidelines should be a requirement related to emergency response. |
И одной из важнейших частей этих руководящих принципов должны быть предписания, связанные с аварийно-спасательными работами. |
Each of these stakeholders has a specific role and has particular interests and concerns depending on its contractual, operational or regulatory role. |
Каждый из этих участников выполняет конкретную роль и имеет особые интересы и соображения в зависимости от его договорной, операционной или регулятивной роли. |
The international standards enshrined in these international legal instruments are applied. |
Применяются международные стандарты, предусмотренные в этих международных правовых инструментах. |
However, in order to meet these European standards, significant investments will be needed. |
Однако для достижения этих европейских стандартов потребуются значительные капиталовложения. |
In some cases, women heading households were forced to hand over their daughters to the leaders of these illegal armed groups. |
В некоторых случаях женщин, стоящих во главе семьи, принуждают отдавать своих дочерей лидерам этих незаконных вооруженных формирований. |
Further detail on the measures undertaken and the progress made in these areas is provided below. |
В частности, предпринимаемые меры и достижения в этих направлениях выглядят в следующем виде. |
The participants from Georgia stressed the responsibility that the Russian Federation bears for violations of these fundamental human rights. |
Участники с грузинской стороны подчеркнули, что ответственность за нарушение этих основных прав человека лежит на Российской Федерации. |
UNICEF and other partners are heavily involved in these efforts. |
В осуществлении этих усилий активное участие принимают ЮНИСЕФ и другие партнеры. |
And being part of these countries and empires, we communicated with people belonging to different nationalities and religions. |
В составе этих стран и империй мы общались с людьми, принадлежащими к различным нациям и религиям. |
The registration process of these children began in January 2013. |
Процесс регистрации этих детей начался в январе 2013 года. |
UNHCR provided non-food items to returnees and the local population of all ethnic backgrounds in support of these initiatives. |
В целях поддержки этих инициатив УВКБ оказывало репатриантам и местному населению независимо от этнического происхождения помощь в виде непродовольственных товаров. |
The authorities are encouraged to ensure that regions hosting displaced populations and internally displaced persons themselves will be able to fully benefit from these measures. |
Властям рекомендуется обеспечить, чтобы районы, принимающие перемещенное население, и сами внутренне перемещенные лица могли в полной мере получить выгоды в результате принятия этих мер. |
Neither of these specialized agencies would be in a position to modify planning cycles prior to the completion of the existing ones. |
Ни одно из этих специализированных учреждений не сможет изменить свой цикл планирования до истечения текущего. |
Georgia constantly inflates the numbers of refugees and receives substantial international aid for these exaggerated numbers. |
Грузия постоянно преувеличивает число беженцев и получает существенную международную помощь, предоставляемую исходя из этих завышенных данных. |
The absorption capacity of these two States was sorely tested. |
Способность двух этих государств принимать беженцев подверглась серьезнейшему испытанию. |
A number of programmes have been formulated with a view to attaining these targets. |
Для достижения этих целей был разработан ряд программ. |