Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
The Committee will be informed by the TEM and TER Project Manager about the recent developments in these two projects. Комитет будет проинформирован Управляющим проектами ТЕА и ТЕЖ о последних изменениях в рамках этих проектов.
For a successful implementation of these activities, the contribution of the national coordinators and/or national experts is extremely important. Успешное осуществление этих мероприятий в чрезвычайно большой степени зависит от вклада национальных координаторов и/или национальных экспертов.
Many of these craft are registered in European countries under the maritime regulations. Многие из этих судов зарегистрированы в европейских странах в соответствии с правилами эксплуатации морских судов.
The minimum tensile strength of these ropes shall be indicated in a certificate. Минимальное разрывное усилие этих канатов должно быть указано в сертификате.
DC will report on the results of these discussions at the next meeting of the CEVNI Expert Group. ДК проинформирует об итогах этих обсуждений на следующем совещании Группы экспертов по ЕПСВВП.
The tanks of these refrigerating machines generally have a capacity ranging from 200 to 300 litres. Баки этих холодильных установок, как правило, имеют вместимость от 200 до 300 литров.
Following these discussions, the representative of the United Kingdom would submit a formal proposal at the next session of the Joint Meeting. По итогам этих обсуждений представитель Соединенного Королевства представит официальное предложение на следующей сессии Совместного совещания.
ECFD itself is not competent for these goods. Сама ЕКПТ некомпетентна в вопросах, касающихся этих грузов.
Safety will be enhanced by permitting transport of these cylinders to filling centres and inspection bodies which have the necessary expertise. Уровень безопасности повысится благодаря тому, что будет разрешена перевозка этих баллонов в заправочные центры и проверяющие организации, обладающие необходимым экспертным опытом.
And one of the most important provisions of these guidelines should be a requirement related to emergency response. И одной из важнейших частей этих руководящих принципов должны быть предписания, связанные с аварийно-спасательными работами.
Each of these stakeholders has a specific role and has particular interests and concerns depending on its contractual, operational or regulatory role. Каждый из этих участников выполняет конкретную роль и имеет особые интересы и соображения в зависимости от его договорной, операционной или регулятивной роли.
The international standards enshrined in these international legal instruments are applied. Применяются международные стандарты, предусмотренные в этих международных правовых инструментах.
However, in order to meet these European standards, significant investments will be needed. Однако для достижения этих европейских стандартов потребуются значительные капиталовложения.
In some cases, women heading households were forced to hand over their daughters to the leaders of these illegal armed groups. В некоторых случаях женщин, стоящих во главе семьи, принуждают отдавать своих дочерей лидерам этих незаконных вооруженных формирований.
Further detail on the measures undertaken and the progress made in these areas is provided below. В частности, предпринимаемые меры и достижения в этих направлениях выглядят в следующем виде.
The participants from Georgia stressed the responsibility that the Russian Federation bears for violations of these fundamental human rights. Участники с грузинской стороны подчеркнули, что ответственность за нарушение этих основных прав человека лежит на Российской Федерации.
UNICEF and other partners are heavily involved in these efforts. В осуществлении этих усилий активное участие принимают ЮНИСЕФ и другие партнеры.
And being part of these countries and empires, we communicated with people belonging to different nationalities and religions. В составе этих стран и империй мы общались с людьми, принадлежащими к различным нациям и религиям.
The registration process of these children began in January 2013. Процесс регистрации этих детей начался в январе 2013 года.
UNHCR provided non-food items to returnees and the local population of all ethnic backgrounds in support of these initiatives. В целях поддержки этих инициатив УВКБ оказывало репатриантам и местному населению независимо от этнического происхождения помощь в виде непродовольственных товаров.
The authorities are encouraged to ensure that regions hosting displaced populations and internally displaced persons themselves will be able to fully benefit from these measures. Властям рекомендуется обеспечить, чтобы районы, принимающие перемещенное население, и сами внутренне перемещенные лица могли в полной мере получить выгоды в результате принятия этих мер.
Neither of these specialized agencies would be in a position to modify planning cycles prior to the completion of the existing ones. Ни одно из этих специализированных учреждений не сможет изменить свой цикл планирования до истечения текущего.
Georgia constantly inflates the numbers of refugees and receives substantial international aid for these exaggerated numbers. Грузия постоянно преувеличивает число беженцев и получает существенную международную помощь, предоставляемую исходя из этих завышенных данных.
The absorption capacity of these two States was sorely tested. Способность двух этих государств принимать беженцев подверглась серьезнейшему испытанию.
A number of programmes have been formulated with a view to attaining these targets. Для достижения этих целей был разработан ряд программ.