Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
During these operations, nine police officers were wounded in the line of duty. В ходе этих операций девять полицейских были ранены при исполнении служебных обязанностей.
The successful implementation of these provisions requires continued goodwill on the part of the signatories and the communities living in the area. Успешное выполнение этих положений требует длительного проявления доброй воли сторонами, подписавшими соглашение, и общинами, живущими в данном районе.
The vision that these foundational documents and the 2010 review sketched is yet to be realized. З. Концепция, очерченная в этих основополагающих документах и обзоре 2010 года, до сих пор не претворена в жизнь.
The application of these principles has limited the size of the MINUSCA support component even as it continues to deliver effective and efficient services to the Mission. Применение этих принципов позволило ограничить размер компонента поддержки МИНУСКА при сохранении способности предоставления Миссии эффективных услуг.
The Office will provide the required support to these increasingly complex and sensitive activities and ensure accurate and timely reporting. Канцелярия будет оказывать необходимую поддержку в выполнении этих все более сложных и чувствительных задач и обеспечивать точную и своевременную отчетность.
As a result of these initiatives, electricity consumption at 11 manned locations was 10 per cent lower than planned. Благодаря принятию этих мер потребление электроэнергии в 11 местах базирования персонала сократилось на 10 процентов по сравнению с плановым показателем.
The average time taken to process these 152 bills had been 76 calendar days. Средний показатель времени, затраченного на обработку этих 152 счетов, составил 76 календарных дней.
The slow implementation of these projects was affecting UNISFA in several ways. Медленное осуществление этих проектов сказалось на нескольких аспектах деятельности ЮНИСФА.
Consequently, it was not possible to ensure that the desired objectives of these projects were being accomplished. Таким образом, не было возможности удостовериться в том, что желаемые цели этих проектов осуществляются.
In resolution 67/246, the General Assembly requested updated information and options, including financial implications, with regard to the renovation of these buildings. В резолюции 67/246 Генеральная Ассамблея просила представить обновленную информацию о ремонте этих зданий и его вариантах, а также финансовых последствиях.
As a result, UNISFA was unable to achieve its mandated objective of supporting the functioning of these institutions. Таким образом, ЮНИСФА не смогли добиться выполнения поставленной перед ними задачи - оказать поддержку работе этих институтов.
Governance and accountability is the primary means of achieving these goals. Государственное управление и подотчетность являются основным средством достижения этих целей.
Each of these factors is in turn shaped by place and mobility. Каждый из этих факторов, в свою очередь, зависит от места проживания и мобильности.
In addressing these priorities it will be important that teacher shortages be addressed. При решении этих приоритетных задач будет важно ликвидировать проблему нехватки учителей.
Yet some of these disparities are decreasing. И все же некоторые из этих различий уменьшаются.
The evidence from these reviews points to several findings and lessons: Факты, установленные по итогам этих обзоров, позволяют сделать ряд выводов и извлечь определенные уроки:
Of these countries, only Chad and Somalia had extremely high ratios, at 1,100 and 1,000, respectively. Из этих стран только в Сомали и Чаде показатели достигли чрезвычайно высокого уровня - 1000 и 1100, соответственно.
This is evident in the persistently high maternal and infant mortality and morbidity rates seen in these countries. Об этом явно говорят устойчиво высокие показатели материнской и младенческой смертности и заболеваемости в этих странах.
The main beneficiaries of these programmes were low-income countries with poor household survey programmes and inadequate coverage of civil registration. В первую очередь услугами этих программ пользуются страны с низким уровнем дохода с неразвитыми программами обследования домашних хозяйств и недостаточным охватом процесса регистрации актов гражданского состояния.
The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность.
Indeed, many of these countries are actually trying to increase the fertility of their populations. Действительно, многие из этих стран на самом деле пытаются повысить рождаемость своего населения.
MONUSCO used its good offices to assist in the prioritization of these benchmarks and their implementation by relevant parties. Благодаря своим добрым услугам МООНСДРК оказывала помощь в определении степени приоритетности этих контрольных показателей, а также в их осуществлении соответствующими сторонами.
Table 4 below presents a high-level breakdown of the combined integrated resources plans of these four entities. В таблице 4 ниже приводится разбивка агрегированных данных о совмещенных комплексных планах развития ресурсов этих четырех организаций.
First, not all institutional costs of these entities are being subject to cost-recovery charges. Во-первых, не все институциональные расходы этих учреждений в настоящее время возмещаются.
Over 1,000 men and 200 units of military equipment are taking part in these field exercises. В этих военных учениях принимают участие свыше 1000 человек и 200 единиц военной техники.