However, such chemicals remain widely available in these countries. |
Тем не менее подобные химические вещества по-прежнему широко применяются в этих странах. |
Overcoming these problems requires focus and substantial resources. |
Преодоление этих проблем требует уделения им постоянного внимания и мобилизации значительных ресурсов. |
No known sanctions have been taken against these firms. |
Насколько известно, в отношении этих компаний не принято никаких санкций. |
The Department is considering in-service training for teachers in these guidelines. |
Министерство также рассматривает возможность организации подготовки учителей по вопросам этих руководящих принципов без отрыва от работы. |
It was aimed at encouraging national communities living in these seaports in their civic expression. |
Цель проекта - поощрить национальные общины, проживающие в этих морских портах, к более активному проявлению своей гражданственности. |
China supports regional and subregional efforts aimed at resolving these issues. |
Китай поддерживает прилагаемые на региональном и субрегиональном уровне усилия, направленные на урегулирование этих проблем. |
Let me be clear: Australia supports neither of these options. |
Позвольте мне ясно заявить: Австралия не поддерживает ни одну из этих альтернатив. |
At least 16 of these weeks must be after delivery. |
Как минимум 16 недель из этих 20 должны приходиться на период после родов. |
Like all State schools, these schools are free of charge. |
Как и во всех других государственных учебных заведениях, обучение в этих школах является бесплатным. |
It also analyses financing for development issues that are relevant to these economies. |
В ней также анализируются вопросы финансирования с точки зрения проблем развития, актуальных для этих стран. |
Field representatives are increasingly involved in these consultations. |
В этих консультациях все более активное участие принимают представители на местах. |
It will highlight good practices and remaining challenges in these key areas. |
На Совещании будут рассмотрены вопросы, связанные с наилучшей практикой, и нерешенные острые проблемы в этих ключевых областях. |
Some of these projects also focused on family violence. |
Некоторые из этих проектов касались также борьбы с насилием в семье. |
Information on each of these programs is available online at: . |
Информацию о каждой из этих программ можно найти в Интернете по адресу: . |
Among these issues is access and benefit sharing and traditional knowledge. |
В число этих документов входят «Доступ и распределение выгод» и «Традиционные знания». |
The revised Guidance Note addresses these constraints. |
На преодоление этих трудностей и направлен пересмотренный вариант Инструкции. |
The use the new Atlas system will greatly facilitate these functions. |
Осуществлению этих функций в значительной степени будет содействовать использование новой системы «Атлас». |
Nearly every CST provided results in each of these categories. |
Почти все ГПСП сообщили о результатах, достигнутых по каждой их этих категорий. |
When available, these balances will be entered into Atlas. |
Имеющаяся информация об этих остатках будет вводиться в систему «Атлас». |
We have pursued these goals through public education and community partnership projects. |
Достижению этих целей были призваны способствовать проекты в области общественного просвещения и партнерства на уровне общин. |
Proposed activities under each of these headings are discussed below. |
Мероприятия, которые предлагается осуществлять по каждому из этих направлений, обсуждаются ниже. |
States should ensure that the punishment for violating these laws is steep. |
Государства должны принимать меры к тому, чтобы нарушение этих нормативных положений влекло за собой суровое наказание. |
Since 2000 these training sessions have covered questions relating to terrorist financing. |
Начиная с 2000 года тематика этих мероприятий по подготовке кадров охватывает также вопросы финансирования терроризма. |
This inevitably affects the level of development assistance required to realize these goals. |
Это неизбежно сказывается на объеме помощи в области развития, без которой невозможно достижение этих целей. |
The current capacity-building of local governments in these areas is not adequate. |
Деятельность по созданию потенциала местных органов управления в этих сферах в настоящее время не является адекватной. |