The national security agencies responded to many of these incidents. |
Национальные службы безопасности прореагировали на многие из этих нападений. |
The majority of these incidents were perpetrated by unidentified armed men during attacks on public transport, inter-community confrontations or armed robberies. |
Большинство этих деяний были совершены неустановленными вооруженными мужчинами во время нападений на общественный транспорт, межобщинных столкновений или вооруженных грабежей. |
However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs. |
Однако этих усилий по-прежнему недостаточно для удовлетворения растущих потребностей. |
My Government invites the United Nations Mission in South Sudan to investigate and verify these attacks on our national territory. |
Мое правительство предлагает Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане расследовать и подтвердить факт этих нападений на нашу национальную территорию. |
It is further noted that AMISOM is planning to conduct these operations concurrently in order to take advantage of the ongoing offensive in multiple fronts. |
Следует отметить также, что АМИСОМ планирует одновременное проведение этих операций для развития результатов продолжающихся наступательных действий на многих направлениях. |
We utterly condemn and denounce the forced deportation of these children by SPLA/SPLM in South Kordofan and their recruitment and engagement in military operations. |
Мы решительно осуждаем насильственную депортацию этих детей НОАС/НОДС в Южном Кордофане, их вербовку и принуждение к участию в военных операциях. |
In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. |
С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах. |
The redeployment was guided by the fact that the difficult weather conditions also limited the potential for security threats in these areas. |
Развертывание осуществлялось с учетом того факта, что трудные погодные условия также ограничивают риск угрозы для безопасности в этих районах. |
UNISFA relocated the operating bases in Marial Achak, Leu, Alal and Tajalei, owing to the difficult road conditions in these areas. |
ЮНИСФА переместила оперативные базы в Мариал Ачак, Леу, Алал и Теджалей, учитывая сложные дорожные условия в этих районах. |
Seventeen of these entities were in a petition submitted by Ahmed Ali Nur Jim'ale and 23 entities. |
Семнадцать из этих юридических лиц фигурировали в петиции, поданной Ахмедом Али Нур Джим'але и 23 юридическими лицами. |
To achieve these objectives, the Government will need to assume a strong and well-coordinated leadership role and provide budgetary and other support. |
Для достижения этих целей необходимо, чтобы правительство решительно и на хорошо координируемой основе взяло на себя руководящую роль и обеспечило предоставление бюджетной и иной поддержки. |
The process for the deployment of these helicopters is under way; the advance party of air personnel arrived in Mogadishu on 2 August. |
Процесс развертывания этих вертолетов уже начался, передовая группа летного и авиатехнического персонала прибыла в Могадишо 2 августа. |
The deployment of these force enablers is critical for operational as well as logistical support, specifically medical evacuation. |
Развертывание этих сил и средств обеспечения имеет исключительно важное значение как для оперативной, так и материально-технической поддержки, особенно в том, что касается медицинской эвакуации. |
Failure to promptly meet these concerns will make the task of security sector reform and restructuring more difficult. |
Без оперативного решения этих проблем задача реформы и реструктуризации сектора безопасности еще более осложнится. |
Afghan officials have suggested that the Committee extend the period for consideration from 10 to 15 working days in these cases as well. |
Афганские должностные лица предложили Комитету увеличить срок рассмотрения с 10 до 15 рабочих дней также и в этих случаях. |
The danger of these attacks is plain for all to see. |
Опасность этих обстрелов очевидна для всех. |
However, the programme does not provide a timeline for the implementation of these priorities. |
В то же время в программе не предусмотрены сроки решения этих первоочередных задач. |
The implementation of these projects is expected to continue beyond the transitional period. |
Осуществление этих проектов, как ожидается, будет продолжаться после завершения переходного периода. |
In this context, the harmonization of the positions of these two organizations, which are major partners of Guinea-Bissau, is of paramount importance. |
В этой связи первостепенное значение имеет согласование позиций этих двух организаций, являющихся основными партнерами Гвинеи-Бисау. |
Use of these questions has brought positive results. |
Включение этих вопросов принесло позитивные результаты. |
Monitoring exercises carried out at these facilities show a decline in postpartum haemorrhage rates and an increase in active management of the third stage of labour. |
Мониторинг в этих учреждениях показывает уменьшение случаев послеродового кровотечения и увеличение случаев активного ведения родов в третьем периоде. |
The Committee further notes that these mechanisms are not provided with adequate clarity on their respective mandates. |
Комитет отмечает, что мандаты этих механизмов сформулированы недостаточно четко. |
Students in these institutions who are minors are not military personnel. |
Обучающиеся в этих учреждениях несовершеннолетние граждане военнослужащими не являются. |
Such persons are entitled to challenge in court any acts or decisions of these bodies that violate their rights and freedoms. |
Указанные лица вправе оспаривать в суде любые действия и решения этих органов, нарушающие их права и свободы. |
On these occasions conscripts were given commemorative gifts, toilet articles and writing materials. |
На этих торжествах призывникам раздаются памятные подарки, санитарно-гигиенические предметы, канцтовары. |