Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
The sources of financing of these projects are identified and tracked by separate fund codes. Источники финансирования этих проектов определяются и отслеживаются с использованием отдельных фондовых кодов обозначения.
The sources of these funds are from donations earmarked for this purpose as stated in donors' agreements. Источниками этих средств являются целевые пожертвования, указанные в соглашениях с донорами.
In subsequent years, additions to project assets were credited to these reserves. В последующие годы прирост проектных активов проводился по кредиту счета этих резервов.
The Board comments about these areas in the report. Замечания Комиссии, касающиеся этих областей, содержатся в докладе.
All divisions within UNODC contribute to the development and implementation of these programmes. Все отделы внутри ЮНОДК вносят вклад в разработку и осуществление этих программ.
Given these factors, this issue is likely to affect most, if not all, of the seven regional programmes. В свете этих факторов данная проблема скорее всего коснется большинства, если не всех семи, региональных программ.
Most of these contributions were project-related and were provided in the field. Большинство этих взносов были связаны с конкретными проектами и переданы на местах.
The achievement of these objectives will be sought through the implementation of core strategies for the promotion and protection of human rights. Достижению этих целей будет способствовать определение стратегических направлений деятельности по поощрению и защите прав человека.
The participants from Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on these core humanitarian issues. Участники из Сухуми и Цхинвали продолжают блокировать обсуждение этих ключевых гуманитарных вопросов.
Accumulated depreciation for those assets was adjusted against these reserves. Начисленная амортизация этих активов списывалась из суммы соответствующих резервов.
Interlocutors asserted that the destruction of these factories and facilities had resulted in immediate losses of around a quarter of a billion dollars. Опрошенные утверждали, что разрушение этих предприятий и объектов обернулось прямыми потерями на сумму около четверти миллиарда долларов.
We have no appetite for a new institution or centralized bureaucracy to execute these assignments. Для решения этих задач нам не требуется новое учреждение или централизованная бюрократическая структура.
More than a billion people will benefit from these commitments. Более миллиарда людей выиграют от выполнения этих обязательства.
Provides requirements for learning technological infrastructure to the delivery manager and ensures that these requirements are met. Предоставляет руководителю по внедрению информацию о потребностях в технических средствах для проведения обучения и принимает меры к удовлетворению этих потребностей.
Senior management has pushed responsibility for delivering these key strategic projects to project teams. Старшее руководство перекладывает всю ответственность за выполнение этих ключевых стратегических проектов на проектные группы.
The Advisory Committee looks forward to receiving an update on progress made towards achieving greater efficiencies as a result of these initiatives. Консультативный комитет хотел бы получить обновленную информацию о прогрессе в деле повышения эффективности, достигнутом в результате осуществления этих инициатив.
In one of these cases, the witness decided to testify via video link. В одном из этих случаев свидетель принял решение дать показания по видеосвязи.
UPDF has put in place mechanisms to implement these Protocols including marking of all weapons and arms within its security services and destroying excessive stocks. УПДФ задействовали механизмы осуществления этих протоколов, включая маркировку всех вооружений и оружия службами безопасности и уничтожение чрезмерных запасов.
The reasons for the non-delivery of the ICT strategy mirror many of these issues. Причины неосуществления стратегии в области ИКТ являются отражением многих из этих проблем.
The present report assesses the Administration's handling of its ICT affairs across the Secretariat against these key elements. В настоящем докладе дается оценка того, как администрация решает вопросы, связанные с ИКТ, в рамках Секретариата с учетом этих ключевых элементов.
Most organizations call these ICT leaders "chief information officers". В большинстве организаций этих руководителей по вопросам ИКТ называют «главными сотрудниками по вопросам информации».
The challenge remains to use these assets to build a strong and effective governance structure for ICT matters. Серьезным вызовом остается использование этих средств для формирования прочной и эффективной структуры управления для решения вопросов ИКТ.
The long-term impact of these developments in ICT technology and markets is unpredictable, making it difficult for governments to anticipate outcomes and plan accordingly. Долгосрочные последствия этих изменений в ИКТ и на рынках непредсказуемы, что затрудняет предвидение правительствами итогов и соответствующее планирование.
The international community has also emphasized the need to tackle these issues within the framework of human rights agreements. Международное сообщество также подчеркивает необходимость решения этих проблем в рамках соглашений о правах человека.
WHO, ITU and other agencies continued to emphasize the role of ICTs in these areas. ВОЗ, МСЭ и другие учреждения по-прежнему подчеркивают роль ИКТ в этих областях.