| None of these proposals was accepted. | Ни одно из этих предложений не было принято. | 
| The international community can advance with security on these new foundations. | Действуя на основе этих новых основополагающих принципов, международное сообщество может уверенно продвигаться вперед. | 
| Specific project proposals on these topics are under preparation for extrabudgetary financing. | В настоящее время ведется подготовка предложений по конкретным проектам в этих областях для внебюджетного финансирования. | 
| But experience has also demonstrated that additional measures could be taken to strengthen these instruments further. | В то же время из полученного опыта явствует, что для дальнейшего укрепления этих средств могут быть приняты дополнительные меры. | 
| Traumatized, undernourished and helpless, these children attracted media attention. | Проблемы этих психологически травмированных, недоедающих и беспомощных детей привлекли внимание средств массовой информации. | 
| However, these activities depend upon securing funding through UNDP. | Реализация этих мероприятий будет в значительной степени определяться возможностью мобилизации средств по каналам ПРООН. | 
| Again, these factors are crucial to domestic investors as well. | Опять же, наличие этих условий играет решающую роль и для внутренних инвесторов. | 
| Financial commitments in these fields are approximately $35 million. | Финансовые обязательства в этих областях составляют приблизительно 35 млн. долл. США. | 
| Many of these organizations and institutions participate through IPHECA. | Многие из этих организаций и учреждений осуществляют свою деятельность через МППЧКЗ. | 
| As in other newly independent countries, some of these difficulties have foreign origins. | Как и в других странах, недавно ставших независимыми, у некоторых из этих трудностей - иностранные корни. | 
| Pretty soon he'll just be another oil portrait lining these hallways. | Скоро он станет всего лишь еще одним портретом маслом, висящим в этих коридорах. | 
| Some European countries have also rejected these groups as refugees. | Ряд европейских стран также отказались признать членов этих групп в качестве беженцев. | 
| Neither of these assertions were demonstrated and the situation continued to deteriorate. | Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами, и положение продолжало ухудшаться. | 
| Crime prevention through social development is one crucial key to these goals. | Одним из решающих факторов для достижения этих целей является предупреждение преступности на основе социального развития. | 
| Joint space projects can be based on these agreements. | На основе этих соглашений могут разрабатываться совместные проекты в области космических исследований. | 
| The challenge is in reconciling these positions. | Задача в том, чтобы совместить два этих подхода. | 
| Combating these problems cannot be achieved only through various economic programmes. | Цель преодоления этих проблем не может быть достигнута лишь на основе различных экономических программ. | 
| During these four decades the nuclear-weapon States have undertaken extensive testing programmes. | На протяжении этих четырех десятилетий государства, обладающие ядерным оружием, предприняли интенсивные программы испытаний. | 
| Differences in these areas constitute over 1,300 brackets chaining the draft treaty. | О разногласиях в этих областях свидетельствуют свыше 1300 пар скобок, которыми испещрен проект договора. | 
| Perhaps there is scope for rationalizing these subprogrammes. | По-видимому, имеются возможности для рационализации деятельности в рамках этих подпрограмм. | 
| Australia will continue to work with partners to address these pressing challenges. | Австралия будет и далее работать со своими партнерами в деле решения этих неотложных задач. | 
| Thus the status of these goals is positive in general. | Таким образом, нынешнее состояние хода осуществления этих целей в целом положительно. | 
| Neither of these two basic objectives is divisive. | Ни одну из этих фундаментальных целей нельзя отделить от другой. | 
| I just never feel safe in these things underwater. | Просто я никогда не чувствовал себя в безопасности в этих штуках под водой. | 
| Because these living deceased should not have equal rights. | Потому что у этих живых мертвецов не должно быть таких же прав. |